Espagnol cubain
la principale différence dans L’Espagnol cubain est la prononciation. La prononciation faible des consonnes est une caractéristique importante de L’Espagnol cubain.
- Le/ s /final disparaîtra souvent, ou sera transformé en/h/. La prononciation de / n / sera supprimée à / ŋ/. /r/ peut disparaître complètement ou convertir /l/ ou /j/. Pendant ce temps, /d/, /b/ et /g/ sont également à peine prononcés s’ils se produisent après une voyelle.
- la perte de /s/ est importante dans la prononciation espagnole cubaine car cela peut également se produire au milieu d’un mot, par exemple,, mosca(mouche) pourrait être prononcé « mo (h)ca”. Dans la capitale de Cuba, La Havane, vous entendrez souvent que después (après) se prononce « depue”.
- la suppression intervocalique avec/ d / est courante dans les participes et adjectifs passés. Par exemple, llegado (arrivé) se prononcerait « llegao”.
- la prononciation de « ll « est également plus souvent prononcée comme” j », ce qui est différent de la plupart des régions de l’Espagne continentale.
Beaucoup de ces Cubains traits sont similaires à ceux des Îles Canaries et de l’Andalousie.,
une Autre caractéristique de l’espagnol parlé à Cuba, c’est qu’ils utilisent le diminutif « ico/a” au lieu de « ito/a”, qui est plus largement utilisé en Espagne.
la façon dont les gens sont adressés à Cuba est également différente; « Compañero/a” est utilisé à la place de l’habituel « Señor / a”. Lorsqu’ils parlent à des étrangers ou à des personnes âgées, les Cubains parlent plus formellement comme un signe de respect, donc « usted” est utilisé. Cependant, il est également courant de s’adresser à un étranger avec des noms affectueux tels que « cariño” (cher), « mi corazón” (mon cœur) ou « mi amor” (mon amour). L’Espagnol cubain a également été influencé par les langues africaines.,
comme dans tous les pays, l’argot et les expressions quotidiennes rendent chaque dialecte unique, alors jetons un coup d’œil à quelques exemples de vocabulaire typiquement cubain:
- Asere/ Caballo – friend
- Gao – house
- Jama – food
- Máquina – car
- Monado – police
- Un paquetero – a liar
- Pinchar – pour travailler
- pulover – T-shirt
- ¿Qué bolá? – Comment êtes-vous?,
- Yuma – étranger
- espagnol Variations & Dialectes