Articles

une courte analyse de ‘Jabberwocky’ par Lewis Carroll

Posted by admin

par le Dr Oliver Tearle

‘Jabberwocky’ est peut-être le poème absurde le plus célèbre de toute la littérature anglaise. Bien que le poème ait été publié pour la première fois dans le roman de Lewis Carroll Through the Looking Glass en 1871, la première strophe a été écrite et imprimée par Carroll en 1855 dans le petit périodique Mischmasch, que Carroll (de son vrai nom Charles Dodgson) a compilé pour divertir sa famille., Voici « Jabberwocky » (parfois appelé à tort « le Jabberwocky »), suivi d’une brève analyse de sa signification. Littérature « absurde » c’est peut-être, mais voyons si nous pouvons donner un sens aux absurdités glorieuses.

C’était brillig, et la slithy toves
Avez-gyre et gimble dans le wabe:
Tous les mimsy étaient les borogoves,
Et la mome raths outgrabe.

‘méfiez-vous du Jabberwock, mon fils!
Les mâchoires qui mordent, les griffes qui attrapent!
méfiez-vous de L’oiseau Jubjub, et évitez les Bandersnatch frumieux!,’

Il prit son épée vorpal en main:
longtemps l’ennemi manxome qu’il cherchait—
il se reposa donc près de L’arbre Tumtum,
et resta un certain temps en pensée.

et, comme dans uffish pensait qu’il se tenait,
Le Jabberwock, avec des yeux de flamme,
est venu siffler à travers le bois tulgey,
et burned comme il est venu!

Un, deux! Un, deux! Et à travers et à travers
La lame vorpal est allé snicker-snack!
Il l’a laissé mort, et avec sa tête
Il est retourné galumphing.

‘ et As-tu tué le Jabberwock?
viens à mes bras, mon beamish boy!
O frabjous jour! Callooh! Callay!,’
Il chortled dans sa joie.

C’était brillig, et la slithy toves
Avez-gyre et gimble dans le wabe:
Tous les mimsy étaient les borogoves,
Et la mome raths outgrabe.

Jabberwocky: un résumé

en termes d’intrigue, ‘Jabberwocky’ pourrait être décrit comme la réponse de la littérature absurde au poème épique Anglo-Saxon Beowulf: ce que Christopher Booker, dans son vaste et fascinant the Seven Basic Plots: Why We Tell Stories, appelle une histoire « surmonter le monstre ».,

un héros quitte la maison et sort dans le monde afin d’affronter un mal; après avoir rencontré des difficultés et des épreuves de sa bravoure, il triomphe et vainc son ennemi; puis il rentre à la maison. C’est une histoire racontée encore et encore dans la littérature, de Beowulf au Seigneur des anneaux. Bien sûr, c’est aussi un exemple de ce que nous appellerions maintenant le genre fantastique: des monstres ou créatures surnaturels ou fictifs (à savoir, dans le poème de Carroll, L’oiseau Jubjub, le Bandersnatch et, bien sûr, le Jabberwock lui-même.,

La structure du poème de Carroll fait écho à cette structure de base de l’intrigue (« surmonter le monstre ») de deux manières: en adoptant le mètre de ballade traditionnellement utilisé pour les poèmes racontant une telle histoire (c’est-à-dire la strophe de quatre lignes, ou forme quatrain), et en répétant la strophe d’ouverture dans la strophe de,

Jabberwocky: an analysis

en plus d’être un exemple de quête fantastique, le poème est aussi un chef – d’œuvre d’inventivité linguistique: chaque strophe est un festin de néologismes-mots nouveaux, coinages, formations absurdes. Plusieurs d’entre eux sont même entrés dans l’usage commun: « chortle » (un mélange de « rire » et de « renifler ») et « galumph » (ce qui signifie bouger de manière maladroite) sont tous deux utilisés par de nombreuses personnes qui n’ont probablement aucune idée que nous avons Lewis Carroll à remercier pour eux. (‘Mimsy’, aussi, est souvent crédité à Carroll-bien qu’il ait réellement existé avant le poème.,)

considérez cette strophe d’ouverture:

’Twas brillig, et les toves slithy
ont gyre et gimble dans le wabe:
tous les mimsy étaient les borogoves,
et les mome raths outgrabe.

considérez L’utilisation par Carroll de mots (inventés) dans cette strophe. Que sont les « toves », et pourquoi sont-ils « slithy »? Qu’est-ce que slithiness  » (est-ce un mot?) regardez ou sentez-vous comme? La même chose avec ‘mimsy’., Les travaux novateurs de Noam Chomsky en linguistique entourant la capacité des enfants à acquérir une « grammaire » linguistique ont démontré que même si nous ne connaissons pas le sens d’un mot, nous pouvons souvent déduire de quel type de mot il s’agit: c’est-à-dire que nous savons que « mimsy » est un adjectif, ou un mot décrivant, même si nous ne savons pas

Carroll utilise à la fois ‘slithy’ et ‘mimsy’ comme mots portmanteau: slithy, par exemple, est un mélange de visqueux + souple, tandis que mimsy suggère misérable + fragile., Un autre terme pour le mot-valise est, en fait, un mélange, et certains linguistes préfèrent utiliser le mot mélange. Mais le terme ‘portmanteau’ est né parce que, après Qu’Alice a rencontré le poème ‘Jabberwocky ‘dans Through the Looking-Glass, et perplexe sur la signification de ces mots inconnus, Elle rencontre Humpty Dumpty, qui lui dit, quand elle cite la strophe ci-dessus:

« cela suffit pour commencer », Humpty Dumpty a interrompu: « il y a beaucoup de mots durs là-bas. « Brillig » signifie quatre heures de l’après — midi-l’heure où vous commencez à griller les choses pour le dîner.,‘

’ ça va très bien, ‘dit Alice:’ et « slithy »?’

 » eh Bien, « slithy” signifie « agile et gluante”. « Souple « est le même que”Actif ». Vous voyez que c’est comme un portemanteau — il y a deux significations regroupées en un seul mot.’

un portemanteau était, à L’époque victorienne, un étui ou un sac pour transporter des vêtements en voyage; le mot vient du français qui signifie littéralement « porter le manteau ».,

ainsi, en plus d’être un beau morceau de littérature imaginative, ‘Jabberwocky’ démontre également un principe central du langage: ce que les linguistes appellent la productivité ou l’ouverture, à savoir le phénomène par lequel les utilisateurs d’une langue peuvent créer sans cesse de nouveaux mots ou phrases., Comme le montre la théorie D’une grammaire universelle de Noam Chomsky, les utilisateurs d’une langue font preuve d’une créativité linguistique innée dès leur plus jeune âge, et c’est ainsi que les enfants peuvent acquérir une nouvelle langue relativement rapidement: ils n’apprennent pas simplement en acquérant des connaissances, mais en utilisant un talent intégré pour repérer comment les mots sont Si quelque chose est à la fois souple et visqueux, pourquoi ne pas combiner les deux mots – à la fois leurs sons et leurs significations – pour créer slithy?

Voici un bref Glossaire de ce que signifient les différents mots absurdes de ‘Jabberwocky’., Au fur et à mesure que les poèmes vont, celui-ci doit avoir l’un des taux les plus élevés de néologisme à mots de tous les poèmes classiques en langue anglaise. Peut-être surprenant, beaucoup d’entre eux ont trouvé leur chemin dans L’Oxford English Dictionary; nous avons mis (OED) après les mots qui ont une entrée dans le dictionnaire.,: huffish (OED)

whiffling: soufflant dans des bouffées ou des rafales d’air (ce mot est antérieur à Carroll)

tulgey: épais, dense et sombre (OED)

burbled: parler en murmures (OED)

snicker-snack: avec un son de snipping ou de clic (OED)

galumphing: galoper en triomphe (OED)

Beamish: radiant ou brillant (ce mot est antérieur à Carroll)

frabjous: juste et joyeux; fabuleux (oed)

chortled: gloussé et reniflé (oed)

pour plus d’informations sur ce que signifient les mots individuels du poème, voir l’explication de Humpty Dumpty de ‘Jabberwocky’ de through the Looking-Glass., Continuez votre odyssée dans le monde des vers absurdes avec notre discussion sur « The Owl and The Pussycat » d’Edward Lear.

L’auteur de cet article, Dr Oliver Tearle, est critique littéraire et conférencier en anglais à L’Université de Loughborough. Il est l’auteur, entre autres, de La Bibliothèque Secrète: Un Livre-des Amateurs de Voyage à Travers les Curiosités de l’Histoire et La Grande Guerre, La Terre de Déchets et le Moderniste Long Poème.

Image: Illustration pour ‘Jabberwocky ‘ par John Tenniel, 1871; Wikimedia Commons.

Leave A Comment