Articles

Una breve analisi di’ Jabberwocky‘di Lewis Carroll

Posted by admin

Del Dr Oliver Tearle

’ Jabberwocky ‘ è forse il più famoso poema nonsense di tutta la letteratura inglese. Anche se il poema fu pubblicato per la prima volta nel romanzo di Lewis Carroll Attraverso lo specchio nel 1871, la prima strofa fu effettivamente scritta e stampata da Carroll nel 1855 nel piccolo periodico Mischmasch, che Carroll (vero nome Charles Dodgson) compilò per intrattenere la sua famiglia., Di seguito è ‘Jabberwocky ‘(a volte erroneamente chiamato’ Il Jabberwocky’), seguito da una breve analisi del suo significato. Letteratura ‘nonsense’ può essere, ma vediamo se possiamo dare un senso alla gloriosa assurdità.

‘Twas brillig, e il slithy toves
Ha fatto gyre e gimble nel wabe:
Tutti mimsy erano i borogoves,
E il mome raths outgrabe.

‘Attenzione al Jabberwock, figlio mio!
Le mascelle che mordono, gli artigli che catturano!
Attenzione l’uccello Jubjub, e shun
Il Bandersnatch frumious!,’

Prese in mano la sua spada vorpal:
Per molto tempo il nemico manxome che cercava—
si riposò così vicino all’albero Tumtum,
E rimase un po ‘ in pensiero.

E, come in uffish pensava di stare in piedi,
Il Jabberwock, con gli occhi di fiamma,
È Venuto whiffling attraverso il legno tulgey,
E borbottò come è venuto!

Uno, due! Uno, due! E attraverso e attraverso
La lama vorpal è andato snicker-spuntino!
Lo lasciò morto, e con la sua testa
Andò galumphing indietro.

‘’ E hai tu ucciso il Ciabattino?
Vieni tra le mie braccia, il mio beamish ragazzo!
O frabjous giorno! Callooh! Callay!,’
Ridacchiò nella sua gioia.

‘Twas brillig, e il slithy toves
Ha fatto gyre e gimble nel wabe:
Tutti mimsy erano i borogoves,
E il mome raths outgrabe.

Jabberwocky: a summary

In termini di trama, ‘Jabberwocky’ potrebbe essere descritto come la risposta della letteratura nonsense all’epico poema anglosassone Beowulf: ciò che Christopher Booker, nel suo vasto e affascinante The Seven Basic Plots: Why We Tell Stories, chiama una storia “overcoming the monster”.,

Un eroe esce di casa ed esce nel mondo per affrontare qualche male; dopo aver incontrato difficoltà e prove del suo coraggio, è trionfante e sconfigge il suo nemico; e poi torna a casa di nuovo. È una storia raccontata ancora e ancora in letteratura, da Beowulf al Signore degli Anelli. Naturalmente è anche un esempio di ciò che ora chiameremmo il genere fantasy: mostri o creature soprannaturali o immaginari (vale a dire, nel poema di Carroll, l’uccello Jubjub, il Bandersnatch e, naturalmente, il Jabberwock stesso.,

La struttura del poema di Carroll riecheggia questa struttura di base della trama (‘overcoming the monster’) in due modi: attraverso l’adozione del metro ballad tradizionalmente usato per le poesie che raccontano una tale storia (cioè la strofa di quattro righe, o forma quartina), e attraverso la ripetizione della strofa di apertura nella strofa di chiusura, suggerendo il ritorno,

Jabberwocky: an analysis

Oltre ad essere un esempio di ricerca fantasy, il poema è anche un capolavoro di inventiva linguistica: ogni stanza è una festa di neologismi – nuove parole, coni, formazioni nonsense. Molti di loro sono persino entrati nell’uso comune: ‘chortle’ (una miscela di ‘chuckle’ e ‘snort’) e ‘galumph’ (che significa muoversi in modo maldestro) sono entrambi usati da molte persone che probabilmente non hanno idea che abbiamo Lewis Carroll da ringraziare per loro. (‘Mimsy’, troppo, è spesso accreditato a Carroll – anche se in realtà esisteva prima del poema.,)

Considera che la strofa di apertura:

’Era brillante, e gli slithy toves
Facevano gyre e gimble nel wabe:
Tutti i mimsy erano i borogoves,
E i mome raths outgrabe.

Considera l’uso di parole (inventate) di Carroll in questa stanza. Cosa sono i ‘toves’, e perché sono ‘slithy’? Che cosa significa ‘slithiness’ (è una parola?) guardare o sentire come? Lo stesso con ‘mimsy’., Il lavoro pionieristico di Noam Chomsky in linguistica sulla capacità dei bambini di acquisire una “grammatica” linguistica ha dimostrato che anche se non conosciamo il significato di una parola, possiamo spesso dedurre che tipo di parola sia: cioè sappiamo che ‘mimsy’ è un aggettivo, o parola descrittiva, anche se non sappiamo completamente cosa sia ‘mimsiness’.

Carroll sta usando sia ‘slithy’ che ‘mimsy’ come parole portmanteau: slithy, ad esempio, è una miscela di viscido + agile, mentre mimsy suggerisce miserabile + fragile., Un altro termine per una parola portmanteau è, infatti, una miscela, e alcuni linguisti preferiscono usare la parola miscela. Ma il termine ‘portmanteau’ è nato perché, dopo che Alice ha incontrato la poesia ‘Jabberwocky’ attraverso lo specchio, e perplessa sul significato di queste parole non familiari, incontra Humpty Dumpty, che le dice, quando cita la stanza sopra:

‘Questo è abbastanza per cominciare,’ Humpty Dumpty interruppe: ‘ci sono un sacco di parole dure lì. “Brillig” significa quattro del pomeriggio — il momento in cui inizi a cuocere le cose per cena.,‘

’ Che farà molto bene, ‘disse Alice:’ e “slithy”?‘

‘Beh,” slithy “significa” agile e viscido”. “Agile “è lo stesso di”attivo”. Vedete che è come un portmanteau-ci sono due significati racchiusi in una sola parola.‘

Un portmanteau era, in epoca vittoriana, una custodia o una borsa per il trasporto di vestiti durante il viaggio; la parola deriva dal francese che significa letteralmente’portare il mantello’.,

Quindi, oltre ad essere un bel pezzo di letteratura fantasiosa, ‘Jabberwocky’ dimostra anche un principio centrale del linguaggio: ciò che i linguisti chiamano produttività o apertura, vale a dire il fenomeno per cui gli utenti di una lingua possono creare all’infinito nuove parole o frasi., Come mostra la teoria di una grammatica universale di Noam Chomsky, gli utenti di una lingua dimostrano un’innata creatività linguistica fin dalla giovane età, ed è così che i bambini sono in grado di imparare una nuova lingua in tempi relativamente brevi: imparano non semplicemente acquisendo conoscenza, ma usando un talento incorporato per individuare come le parole sono messe insieme per formare espressioni significative. Se qualcosa è sia agile e viscido, perché non combinare le due parole-sia i loro suoni e il loro significato-per creare slithy?

Ecco un breve glossario di cosa significano le varie parole senza senso in ‘Jabberwocky’., Come poesie vanno, questo deve avere uno dei più alti tassi di neologismo-a-parole di tutte le poesie classiche in lingua inglese. Forse sorprendentemente, molti di loro hanno trovato la loro strada nel Dizionario Oxford English; abbiamo messo (OED) dopo quelle parole che hanno una voce nel dizionario.,: huffish (OED)

whiffling: blowing in soffi o raffiche di aria (questa parola precede Carroll)

tulgey: spesso, denso e scuro (OED)

burbled: a parlare in soffi (OED)

ridacchiare-spuntino: con una cattura o fare clic su suono (OED)

galumphing: al galoppo in trionfo (OED)

beamish: radiante o brillante (questa parola precede Carroll)

frabjous: fiera e gioiosa; favoloso (OED)

chortled: ridacchiò e sbuffò (OED)

Per ulteriori informazioni sulle singole parole di una poesia significa, vedere Humpty Dumpty spiegazione di ” Jabberwocky’ da Attraverso lo specchio., Continua la tua odissea nel mondo dei versi senza senso con la nostra discussione su “The Owl and the Pussycat” di Edward Lear.

L’autore di questo articolo, il dottor Oliver Tearle, è un critico letterario e docente di inglese presso la Loughborough University. È autore, tra gli altri, di The Secret Library: A Book-Lovers’ Journey Through Curiosities of History e Della Grande Guerra, Della Terra desolata e del Lungo poema Modernista.

Immagine: Illustrazione per ‘Jabberwocky’ di John Tenniel, 1871; Wikimedia Commons.

Leave A Comment