Articles

15 frases coreanas que debes aprender primero

Posted by admin

Aquí están 15 de las frases coreanas más importantes que tu libro de frases probablemente no mencione hasta después de esa sección sobre fracciones. Puedes aplicar estas palabras mágicas en un centenar de situaciones diferentes.

habiendo vivido tanto en Masan como en Seúl, Anthony es un maestro en las charadas coreanas, y encuentra que tener algunas frases selectas bajo la manga puede ahorrarle a sus brazos un entrenamiento agotador., Procedente de Ciudad del Cabo, Sudáfrica, a Anthony le gusta conversar con los taxistas Coreanos, los mejores instructores de idiomas por los que no tiene que pagar, y evitar tener que ser el que pide pizza.

incluso si estás aprendiendo coreano, probablemente pasarán unas semanas antes de que superes los capítulos de Hangeul, diciendo «Hola, mi nombre es John. Soy un extranjero,» y pedir un descuento en el mercado tradicional. Lecciones útiles todas, se podría pensar, pero estoy viviendo aquí ahora: ¿cómo le pregunto a la anciana en el restaurante donde está el baño, o le digo que soy alérgico a los camarones?,

una forma de aprender estas cosas es encontrar a un compañero de trabajo o amigo coreano y simplemente preguntarles; pero honestamente, sus explicaciones pueden ser irregulares, empañadas por débiles habilidades en inglés o timidez general. Lo que realmente necesitas es una hoja de trucos de supervivencia con esas palabras y frases que son tan fundamentales que nadie se molesta en mencionarlas. Bueno, aquí está la esperanza de que esto puede ser que Notes

notas sobre pronunciación

  1. tenga en cuenta que el idioma coreano no tiene casi nada en común con el inglés, y eso incluye sonidos., Lo que los guías Coreanos podrían describir como un sonido » a » va a ser ligeramente diferente en coreano. Cuando hables Coreano, intenta imitar los acentos y sonidos de los coreanos que te rodean; simplemente deja el acento cuando vuelvas al Inglés, por favor.
  2. El idioma coreano sigue una estructura rítmica diferente al inglés. Donde el Inglés tiende a ser fuertemente flexionado y estresado, el coreano es lo contrario. Trate de dar a cada sílaba de una palabra coreana la misma cantidad de énfasis que cualquier otra: no es an-NYEONG-ha-se-yo, ni AN-nyeong-ha-se-yo, sino an-nyong-has-se-yo., Una excepción común es la última sílaba de la vocal, que a menudo es alargada y tiene una inflexión ascendente: kam-sa-ham-ni-daaAA
  3. si una sílaba coreana tiene una consonante final, esa consonante apenas se pronuncia, casi hasta el punto de ser una parada glotal. Esta diferencia es responsable de muchos de los problemas de pronunciación que tienen los coreanos con el inglés, y los angloparlantes con el coreano.

Hello / Goodbye-Hello하요요 – an-nyeong-ha-se-yo

una obvia, pero una inclusión necesaria: esta es casi seguramente la frase más común que alguien en Corea usará., Hay docenas de variaciones para dar cuenta de situaciones ligeramente diferentes y niveles de respeto, y todo puede ser realmente complicado. La solución simple es decirlo muy rápido y ligar todas las sílabas juntas. Todo el mundo te entenderá, y suenas como un verdadero local. De esa manera también puedes usar esto tanto para hola como para adiós.

situación típica: absolutamente cualquier reunión, saludo, llegar, salir, entrar en una tienda, ver a alguien que apenas conoces al otro lado de la calle, o dirigirse a una escuela entera de 1200 estudiantes 12 horas después de bajar de un avión.,

variación de bonificación: para situaciones que requieren un alto grado de respeto, como conocer a tu jefe, habla más claramente: an-nyeong-ha-shyeo-sum-ni-ka?

encantado de conocerte – Ban다 – Ban-gap-sum-ni-da

la más agradable de las bromas; aplica generosamente cada vez que te encuentres de repente presentado a una curiosa multitud de compañeros de trabajo. Mejor servido se vierte sobre un apretón de manos a dos manos. Si aprendes y dominas esto, entonces tu nivel de coreano coincidirá con el nivel de inglés de la mayoría de los escolares Coreanos, cuyo pasatiempo favorito será gritar «¡encantado de conocerte!»cuando te vean.,

situación típica: después de tres días en esta escuela, crees que has conocido a todos, desde el director hasta el conserje, hasta que alguien que no reconoces se acerca a ti con el brazo extendido. Inclínate, dale la mano, «다다».

gracias – Thank사다다 – kam-sa-ham-ni-da

Este es probablemente el mínimo para hacer cualquier intento de coreano. Úsalo exactamente como lo harías con su equivalente en inglés.

situación típica: ¿no sabes lo que están diciendo? Probablemente sea un cumplido: sonríe y di gracias.,

disculpe / solo un momento-Jam시요요-Jam-shi-man-yo

literalmente, «poco tiempo para», use esto para llamar la atención de la gente, pídales que se aparten del camino, o dígales que esperen.

situación típica: usted está tratando de bajar de un tren lleno de gente, pero nadie se está moviendo. Si todavía no se mueven, es posible que también se bajen, simplemente agárrense fuerte y estén preparados para la prisa. También: usted está esperando para bajar de un tren lleno de gente, pero alguien detrás de usted piensa que llegar a empujar por usted para ser el PRIMERO en salir por la puerta-diles que esperen!,

lo siento – ch다/ch다-chway-Seong-Ham-ni-da/mi-an-Ham-ni-da

hay dos maneras de decir Lo siento en Coreano: la primera es «lo siento, me topé contigo», mientras que la segunda es más bien «lo siento mucho, te golpeé con mi bicicleta, por favor perdóname», lo siento.

situación típica: llegas tarde a clase: el primero; llegas tarde a clase y sin nada preparado: el segundo.

Please (Please give) -요요 – ju – se-yo

la palabra caballo de batalla de Corea: péguela al final de cualquier raíz de verbo para que sea una petición educada., Sin embargo, mucho antes de que hagas eso, le pedirás a la gente en las tiendas que te den cosas.

situación típica: en la panadería, ese donut parece que fue hecho con mermelada real y no pasta de frijoles! Señala y habla: «ju-se-yo».

qué

Gafas de somaek (소맥), descansando después de incapacitar a un extranjero

Este/Esta cosa – 이것 – i-geot (con un silencio t)

el Uso junto con señalar para indicar algo cercano.,

situación típica: ir de compras, apuntar aleatoriamente a un menú

frases extra:

  • Me gusta este – I-geot jeo-wa-yo
  • ese (cerca del oyente) – jeo-geot
  • ese (lejos del altavoz y del oyente) – geo-geot

Dónde está el (algo) – 어요요 – o-di-ye-yo

a menos que nunca salgas de casa, vas a necesitar esto en algún momento, al menos para encontrar el baño. También puede usarlo para encontrar cosas en el supermercado, o en las primeras horas busque un lugar para dormir todo ese soju y galbi.,

situación Típica: «¿Dónde está el baño?»es una frase tan subestimada. Debería estar en la portada de cada libro de frases, y las visas de todo el mundo deberían mostrarlo en todos los dialectos locales.

frases extra:

Remove / Leave out -요요 – bbae-Ju-se-yo

Si está mirando cuidadosamente puede ver que esto incluye a Ju-se-yo del número 6. Eso es porque es una petición educada para dejar algo fuera, o eliminarlo., También puede significar hacer más delgado (creo que es complicado), y de este significado Viene una de las fiestas comerciales más grandes del mundo (y el golpe de marketing más magnífico): El Día del Pepero, que se celebra el 11 de noviembre, en el que es tradicional para todos regalar Pepero, un bocadillo local de chocolate que deriva su nombre de esta palabra.

Note la doble «b». Cuando ves una consonante doble en una palabra coreana romanizada, indica una consonante extra fuerte que casi escupes. No hay comparación en inglés, realmente, a menos que estés realmente molesto por algo.,

situación típica: lo uso para mantener el maíz fuera de mi pizza, y aquellos con alergias emplean esto para mantener el camarón (sa/sae-oo) fuera de su comida y por lo tanto evitar el shock anafiláctico para esas personas, esta es una buena palabra para saber.,

frases extra:

  • No shrimp, please – Sae-oo bbae-ju-se-yo
  • No meat, please – Go-gi bbae-ju-se-yo
  • No corn, please – Ok-su-su bbae-ju-se-yo

Beer/Soju – ma/ma – maek-Ju/so-Ju

la terminación «주» normalmente indica un tipo de alcohol, y hay muchos diferentes para que experimentes, pero estos son los más comunes. El Soju es un licor claro un poco más fuerte que el vino, que sabe un poco a vodka., Se bebe ya sea en chupitos o mezclado con cerveza o sidra (un refresco local, similar al Sprite), pero siempre en grandes cantidades que inducen dolor de cabeza. Cuando se mezcla con cerveza se llama so-maek, y se acercará sigilosamente detrás de ti y te golpeará repetidamente sobre la cabeza. Su experiencia puede variar.

situación típica: cualquier viernes por la noche

frases de bonificación: ordene usando la palabra count-word para bottle-by (byeong). Como en «maekju du-byeong» (cerveza, dos botellas).,

Right/Left/Straight – Right/Left/Re – O-reun/Wen/jik-jin

las direcciones en Corea son tan confusas como un payaso en un funeral, y dar una a un taxista puede ser complicado ya que necesita obtener su pronunciación correcta. Demasiados extranjeros se han encontrado con una tarifa de taxi de W40, 000 después de enviar erróneamente al conductor a Sincheon en lugar de Sinchon. Mucho más fácil (suponiendo que sepa dónde está y a dónde va) es solo darle instrucciones al conductor.,

situación típica: dar instrucciones a un taxista o llevar a un avión coreano a un aterrizaje seguro, lo que hagas con más frecuencia

frase extra: Yeogi-yo – esto le dirá al conductor que se detenga: ¡has llegado! No olvides este. (También es cómo llamas a los servidores en tu restaurante local)

Shopping

Este, Me llevaré este

¿cuánto cuesta? -요요-ol-ma-ye-yo

esto y Ju-se-yo son más o menos tus frases de compra., Afortunadamente, en Corea, es probable que pueda sobrevivir con solo esto y muy pocos números, ya que la mayoría de los propietarios de tiendas mantienen las calculadoras detrás de la caja. Cuando preguntas » ¿cuánto?»solo van a llegar a la calculadora y punch en la cantidad para mostrar.

situación típica: en su supermercado local, mercado tradicional o restaurante; todo es lo mismo

frases de bonificación:

  • Ssa-yo: ¡es barato!
  • Bi-ssa-yo: es caro!,

Dame un descuento-k아요요 – kka-kka-ju-se-yo

no podrás usar esto en tu Lottemart local, pero si estás en Insadong pruébalo. Un mercado tradicional es un lugar aún mejor para obtener descuentos.

situación típica: está buscando esa pieza perfecta de cerámica coreana para enviar a casa para Navidad, pero mientras tanto tal vez pueda recoger algo para usted

¿hay un/Tiene – seo어요 – ISS-seo-yo?

Este verbo es uno de los más poderosos en coreano., Es una declaración de existencia, como » ser » en inglés, sin todas las raras excepciones del inglés. Decir directamente a hacer una declaración (hay un ___), o entonarla a hacer una pregunta (¿hay un ___?). Recuerda, sin embargo, terminar tu oración con el verbo, es decir: Bbang isseoyo? (¿Hay pan?/¿Tienes pan?).

situación típica: estás en Lottemart y simplemente no puedes encontrar dónde han almacenado la pasta, ¡necesitas pasta! «Pasta isseoyo?»le preguntas a un dependiente. «Suphagetti?»ella pregunta. «ne, juseyo, responde y síguela a un estante estrecho medio escondido detrás de una bebida de vinagre.,

no puedo hablar bien Coreano – 한국해해요 – Han-guk-mal Jal mot-hae-yo

esta no es mi casera: mi casera me asusta. Esta mujer simplemente atropelló a dos ladrones armados en Chicago.

una buena frase para aprender, aunque probablemente podría ser más corta. Para cuando entiendas completamente todas las partes de esto, ya no será verdad. Aún así, una frase útil para evitar muchas conversaciones unilaterales.

situación típica: uso esto mucho cuando evito a mi casera, obligándola a irse y encontrar a su hijo de habla inglesa., También lo ofrezco como una disculpa por teléfono (con el número 5) antes de intentar hacer mi pedido con la gente de Dominos.

hay un montón de recursos realmente excelentes para aprender coreano en línea (Vea una lista de algunos de ellos aquí), y una buena variedad de libros de texto disponibles en librerías coreanas como Bandi & Luni’S. recomendaría Survival Korean como un buen libro de nivel de entrada.

Leave A Comment