Articles

FOH Signification: Termes et jargon de Restaurant devant la maison

Posted by admin

l’avant de la maison (FOH) est l’endroit où, en tant qu’invité, vous rencontrez directement un restaurant ou un bar. C’est où les souvenirs sont faits.Chaque salle à manger, salle d’attente, table, siège, tabouret, stand, bar, et toute autre partie publique d’un restaurant est le FOH.It c’est là que les serveurs se mêlent aux invités, que les bussers vont et viennent, que les hôtes et les hôtesses veillent et que les gestionnaires errent. C’est aussi là que des significations étranges de FOH, de l’argot et des phrases sont utilisées.,

Lisez la suite pour tout savoir sur ’em!

que signifie FOH? Front of House définition

FOH signifie Front of House, qui fait référence aux parties publiques des bars et des restaurants avec lesquels les clients interagissent. Pensez à la salle à manger, au bar, à l’espace cocktail, au patio, aux salles à manger privées, à la salle d’attente et au vestiaire. Cela s’oppose à la signification de BOH, qui est à L’arrière de la maison.,

FOH restaurant Lingo

#-top: le nombre fait référence à la taille de la fête qui sera assise; un 3-top est trois personnes, un 4-top est quatre personnes, et ainsi de suite

86’D: si un article n’est plus disponible, c’est 86’D. certains disent que l’origine vient de la prohibition, quand un bar nommé Chumley’s à New York dirigerait tous ses clients vers la porte du 86 Bedford Street pendant que les flics entraient dans l’autre entrée. Certains autres disent des choses entièrement différentes à propos de 86 sens.,tente de tremper un verre dans le bac à glace au lieu d’utiliser la pelle à glace, et le verre se brise, il est temps de brûler la glace

Busser: responsable du nettoyage et de la réinitialisation des tables

Campers: invités à une table ou à un bar qui ne partiront pas; empêche de tourner les tables, de vendre plus et de faire plus de conseils

table du Chef: une table une facture

coin: semblable à derrière, mais dit en tournant un angle mort: écholocation utile pour éviter la collision., Les autres variations incluent des « coin chaud! »et » à venir!,ne a été coupé; cela peut être parce que le trafic est lent et il n’y a pas besoin de la couverture, ou parce que leur quart de travail a naturellement pris fin

Double: travailler deux quarts de suite

Double sat: obtenir deux nouvelles tables dans une section dos à dos; peut être une bénédiction (plus d’argent) ou une malédiction (voir: « dans les mauvaises herbes »)

Drop the check: remettre le chèque à un invité à la fin du service

Floor manager: le gestionnaire qui est présent dans la salle à manger, la cuisine, le bar, et généralement visible et disponible pour le personnel et les invités tout au long du quart de travail

FOH: le sens de FOH?, L’avant de la maison, ou où se trouvent le bar et les salles à manger, par opposition à L’arrière de la maison (BOH), autrement connu sous le nom de cuisine

Directeur général: le sommet de la hiérarchie, le directeur général est responsable du fonctionnement de l’ensemble de l’entreprise: cuisine, devant la maison, bar, embauche, achat La balle s’arrête avec eux.

Grat: abréviation de pourboire, ou pourboire; généralement utilisé lorsque le pourboire est appliqué automatiquement en raison de la taille du groupe

Heard: répondre « heard!,Onfirmation that you hear and understand something

Host/hostess: Responsible for greeting customers as they enter, taking reservations, managing the waitlist, and seating customers

Huddle-up: Also known as a preshift meeting, the huddle-up is when management addresses staff before a shift; topics covered include what to push, upselling opportunities, 86’d items, predicted covers, and more

In the weeds: When someone is so busy—often overwhelmed—that they can’t catch up and service quality takes un coup; cela dit, certains membres du personnel peuvent être désherbés (une autre version de la phrase!,

No call no show: lorsqu’une fête a une réservation, ne se présente pas et n’appelle pas pour reprogrammer ou annuler

Party: le groupe d’invités, généralement associé à leur taille: « une fête de 4 », « une fête de 8 », etc.,

Pick up: pour gérer une table qui se trouve dans la section de quelqu’un d’autre, généralement s’il n’y a pas de serveur dans cette section ou si le serveur de cette section vient d’être double sat ou se trouve dans les mauvaises herbes

bar POS system: le système de point de vente, le petit kiosque que vous voyez les serveurs et les barmans,

Service À Table: traditionnellement, cela signifie toute expérience culinaire impliquant un invité assis à une table et attendu; plus récemment, cela signifie une préparation de repas effectuée à côté de la table, comme désosser un poisson ou trancher une côte de bœuf

menu dégustation: un menu avec de plus petites portions de la taille d’un échantillon de nombreux plats, burn: faire entrer et sortir rapidement les invités pour maximiser les ventes et les conseils

vous voulez en savoir plus?, Check out our restaurant terms and bar and restaurant dictionary

Leave A Comment