Articles

15 fraze coreene pe care ar trebui să le înveți mai întâi

Posted by admin

Iată 15 dintre cele mai importante fraze coreene pe care probabil că nu le menționează decât după acea secțiune despre fracții. Puteți aplica aceste cuvinte magice într-o sută de situații diferite.

după ce a trăit în ambele Masan și Seul, Anthony este un maestru în coreeană șarade, și constată că avea o selectați câteva fraze în mânecă poate salva brațe un antrenament obositor., Salutând din Cape Town, Africa de Sud, Anthony îi place să facă mici discuții cu taximetriștii coreeni – cei mai buni instructori de limbă pe care nu trebuie să – i plătiți-și evitând să fie cel care solicită pizza.

chiar dacă înveți coreeană, probabil că vor trece câteva săptămâni înainte de a trece de capitolele de pe Hangeul, spunând „Bună ziua, numele meu este John. Sunt străin ” și cer o reducere la piața tradițională. Lecții utile toate, s-ar putea crede, dar eu locuiesc aici acum: cum să întreb bătrâna doamnă în restaurantul unde este baia, sau spune-i că sunt alergic la creveți?,o modalitate de a învăța aceste lucruri este să găsești un coleg sau un prieten coreean și doar să-l întrebi; dar sincer, explicațiile lor pot fi neclare, marcate de abilitățile slabe de engleză sau de timiditatea generală. Ceea ce aveți cu adevărat nevoie este o foaie de înșelăciune de supraviețuire cu acele cuvinte și fraze care sunt atât de fundamentale încât nimeni nu se deranjează să le menționeze. Ei bine, aici este în speranța că acest lucru poate fi că…

Note privind pronunția

  1. rețineți că limba coreeană nu are aproape nimic în comun cu limba engleză – și care include sunete., Ceea ce ghidurile coreene v-ar putea descrie ca un sunet „a” va fi ușor diferit în coreeană. Când vorbești coreeană, încearcă să imiți accentele și sunetele coreenilor din jurul tău – renunță la accent când te întorci la engleză, te rog.
  2. limba coreeană urmează o structură ritmică diferită de limba engleză. În cazul în care engleza tinde să fie puternic înclinată și stresată, coreeana este opusul. Încercați să dați fiecărei silabe a unui cuvânt coreean aceeași cantitate de stres ca oricare altul: nu este an-NYEONG-ha-se-yo, nici an-nyeong-ha-se-yo, ci an-nyong-has-se-yo., Unul comune excepție este ultima silabă a vocalelor, care este de multe ori alungite și având o creștere de inflexiune: kam-sa-ham-ni-daaAA
  3. Dacă o silabă coreean are o consoană finală, care consoană este abia pronunțate, aproape de punctul de a fi un glotal. Această diferență este responsabilă pentru o mulțime de probleme de pronunție coreenii au cu limba engleză, și vorbitori de limba engleză cu Coreeană.

Bună ziua/la revedere – 안녕하세요 – an-nyeong-ha-se-yo

una evidentă, dar o includere necesară: aceasta este aproape sigur cea mai comună expresie pe care o va folosi cineva din Coreea., Există zeci de variații pentru a ține cont de situații ușor diferite și niveluri de respect, și se poate obține toate într-adevăr complicat. Soluția simplă este doar să-l spun foarte repede și slur toate silabele împreună. Toată lumea te va înțelege și vei suna ca un adevărat localnic. În acest fel, puteți folosi acest lucru atât pentru salut, cât și pentru La revedere.situație tipică: absolut orice întâlnire, salut, sosire, Plecare, intrare într-un magazin, observare pe cineva pe care abia îl cunoașteți peste stradă sau adresarea unei întregi școli de 1200 de elevi la 12 ore după ce ați coborât dintr-un avion.,variația bonusului: pentru situațiile care necesită un grad ridicat de respect, cum ar fi întâlnirea cu șeful dvs., vorbiți mai clar: an-nyeong-ha-shyeo-sum-ni-ka?

Mă bucur să te cunosc-반갑습니다-ban-gap-sum-ni-da

cea mai plăcută dintre amabilități; aplicați din belșug ori de câte ori vă aflați brusc prezentat unei mulțimi curioase de colegi. Cel mai bine servit turnat peste o strângere de mână cu două mâini. Dacă înveți și stăpânești acest lucru, atunci nivelul tău Coreean Se va potrivi cu nivelul de engleză al majorității școlarilor coreeni, a căror distracție preferată va fi să strige ” Mă bucur să te cunosc!”ori de câte ori te văd.,

situație tipică: după trei zile la această școală, credeți că ați întâlnit pe toată lumea de la director la portar până când cineva pe care nu îl recunoașteți se apropie de Dvs. cu brațul întins. Bow, se agită mâinile,”반갑습니다”.

mulțumesc – 감사합니다-kam-sa-Ham-ni-da

acesta este probabil minimul necesar pentru a face orice încercare de coreeană. Folositi-l exact așa cum ar fi echivalentul său în limba engleză.

situație tipică: nu știți ce spun? Este probabil un compliment: zâmbiți și spuneți mulțumesc.,

Scuzați – mă/just a moment – 잠시만요-jam-shi-Man-yo

literalmente, „oprire mică de timp”, folosiți acest lucru pentru a atrage atenția oamenilor, cereți-le să se mute din drum sau spuneți-le să aștepte.

situație tipică: încercați să coborâți dintr-un tren aglomerat, dar nimeni nu se mișcă. Dacă încă nu se mișcă, s-ar putea să coboare și ei, doar să se țină strâns și să fie pregătiți pentru grabă. De asemenea: aștepți să cobori dintr – un tren aglomerat, dar cineva din spatele tău crede că ajunge să te împingă pentru a fi primul pe ușă-spune-le să aștepte!,

îmi pare rău -죄송합니다/미안합니다 – Chway-seong-ham-ni-da/Mi-o-ham-ni-da

Există două moduri de a spune îmi pare rău în coreeană: primul este un, „îmi pare rău că te-ai ciocnit de” un fel de rău, în timp ce al doilea este mai mult un „îmi pare foarte rău că te-am lovit cu bicicleta mea, te rog iartă-mă”, un fel de rău.

situație tipică: ajungeți târziu la clasă: primul; ajungeți târziu la clasă și fără nimic pregătit: al doilea.

vă rugăm (vă rugăm să dea) – 주세요 – ju-se-yo

Coreea Workhorse cuvânt: slap – l pe la sfârșitul orice tulpină verb pentru a face o cerere politicos., Cu mult înainte de a face asta, totuși, veți cere oamenilor din magazine să vă dea lucruri.

situație tipică: la brutărie, acea gogoașă arată ca și cum ar fi fost făcută cu gem și nu cu pastă de fasole! Punct și vorbesc: „ju-se-yo”.

și despre

Ochelari de somaek (소맥), odihnindu-se după o incapacitate un străin

Acesta/Acest lucru – 이것 – i-geot (cu un silent t)

Utilizare împreună cu indicare pentru a indica ceva în apropiere.,

situație Tipică: Cumpărături, arătând la întâmplare de la un meniu

Bonus fraze:

  • îmi place asta – i-geot jeo-wa-yo
  • care unul (aproape de ascultător) – jeo-geot
  • care unul (departe de vorbitor și de ascultător) – geo-geot

Unde este (ceva) – 어디예요 – o-di-ye-yo

Dacă nu pleci niciodată de acasă, o să ai nevoie de asta la un moment dat, cel puțin pentru a găsi baie. Puteți folosi, de asemenea, pentru a găsi lucruri în supermarket, sau în primele ore localiza undeva să doarmă pe toate că soju și galbi.,

situație tipică: „unde este baia?”este o frază atât de subestimată. Ar trebui să fie pe coperta fiecărei cărți de expresii, iar vizele din întreaga lume ar trebui să o arate în toate dialectele locale.

Bonus fraze:

Remove/Lăsa – 빼주세요 – Bbae-ju-se-yo

Dacă te uiți cu atenție, puteți vedea că acest lucru include ju-se-yo de la numărul 6. Asta pentru că este o cerere politicoasă de a lăsa ceva sau de a-l elimina., De asemenea, poate însemna să faci mai subțire (cred; este complicat), iar din acest sens vine una dintre cele mai mari sărbători comerciale din lume (și cea mai magnifică lovitură de marketing): Ziua Pepero, care a avut loc pe 11 noiembrie, pe care este tradițional pentru toată lumea să ofere cadouri de Pepero, o gustare locală de ciocolată care își derivă numele din acest cuvânt.

notați dublul „b”. Când vedeți o consoană dublă într-un cuvânt coreean romanizat, aceasta indică o consoană extra-puternică pe care aproape că o scuipați. Nu există nici o comparație în limba engleză, într-adevăr, dacă nu sunteți într-adevăr supărat despre ceva.,

situație tipică: o folosesc pentru a păstra porumbul de pe pizza mea, iar cei cu alergii folosesc acest lucru pentru a păstra creveții (새우/SAE-oo) din mâncarea lor și, prin urmare, pentru a opri șocul anafilactic pentru acei oameni, acesta este un cuvânt bun de știut.,

Bonus fraze:

  • Nu creveți, vă rugăm să – Sae-oo bbae-ju-se-yo
  • Fără carne, te rog Du – te-gi bbae-ju-se-yo
  • Nu porumb, vă rugăm să – Ok-su-su bbae-ju-se-yo

Bere/Soju – 맥주/소주 – mai face-ju/Așa-ju

se încheie „주” în mod normal, indică un tip de alcool, și există o mulțime de diferite de cele pentru tine de a experimenta cu, dar acestea sunt cele mai comune. Soju este un spirit clar puțin mai puternic decât vinul, care are un gust puțin asemănător cu vodca., Se bea fie în înghițituri, fie amestecat cu bere sau cidru (o băutură răcoritoare locală, similară cu Sprite), dar întotdeauna în cantități vaste, care provoacă dureri de cap. Când este amestecat cu bere, se numește așa-maek și se va strecura în spatele tău și te va bate în mod repetat despre cap. Experiența dvs. poate varia.

situație tipică: orice dată vineri seara

fraze Bonus: comanda folosind count-cuvânt pentru sticla-병 (byeong). Ca și în, „maekju du-byeong” (bere, două sticle).,adresele din Coreea sunt la fel de confuze ca un clovn la o înmormântare, iar oferirea unuia unui șofer de taxi poate fi dificilă, deoarece trebuie să obțineți pronunția corectă. Prea mulți străini s-au trezit cu un tarif de taxi W40.000 după ce au trimis greșit șoferul la Sincheon în loc de Sinchon. Mult mai ușor (presupunând că știți unde vă aflați și unde mergeți) este doar să dați indicații șoferului.,

situație Tipică: Da direcții la un șofer de taxi sau vorbind coreeană avion până la o aterizare în condiții de siguranță, orice-ai face, mai frecvent,

Bonus fraza: Yeogi-yo – acest lucru vă va spune șoferului să oprească: – ai sosit! Nu uita asta. (Este, de asemenea, modul în care apelați serverele la restaurantul local)

cumpărături

acesta, îl voi lua pe acesta

cât costă? – 얼마예요 – ol-ma-ye-yo

acest lucru și ju-se-yo sunt destul de mult dvs. du-te la cumpărături fraze., Din fericire, în Coreea, puteți obține, probabil, cu doar acest lucru și foarte puține numere, deoarece majoritatea proprietarilor de magazine păstrează calculatoare în spatele până. Când vă întrebați ” cât de mult?”ei vor ajunge doar pentru calculator și pumn în suma pentru a vă arăta.

situație tipică: la supermarketul local, la piața tradițională sau la restaurant; este la fel

fraze Bonus:

  • Ssa-yo: este ieftin!
  • Bi-ssa-yo: este scump!,

Dă-mi o reducere – 깎아주세요 – Kka-kka-ju-se-yo

Tu nu va fi capabil de a utiliza în acest local Lottemart, dar dacă ești în Seul, faceți o încercare. O piață tradițională este un loc și mai bun pentru a obține reduceri.

situație tipică: căutați acea bucată perfectă de ceramică coreeană pentru a o trimite acasă de Crăciun, dar între timp poate puteți ridica ceva pentru dvs….

există o / aveți – 있어요-ISS-SEO-yo?acest verb este unul dintre cele mai puternice din coreeană., Este o declarație de existență, cum ar fi” a fi ” în limba engleză, fără toate excepțiile ciudate ale limbii engleze. Spuneți-o direct pentru a face o declarație (există o___) sau intonați-o pentru a pune o întrebare (există o ___?). Amintiți-vă totuși să vă încheiați propoziția cu verbul, adică: Bbang isseoyo? (Există pâine?/ Ai pâine?).

situație tipică: sunteți în Lottemart și pur și simplu nu puteți găsi unde au stocat pastele – aveți nevoie de paste! „Paste isseoyo?”întrebați un asistent de magazin. „Suphagetti?”întreabă ea. „ne, juseyo, răspunde” și urmați-o la un raft îngust pe jumătate ascuns în spatele băutură oțet.,

eu nu pot vorbi coreeană bine 한국말 잘 못해요 – Han-guk-mal jal mot-hae-yo

Acesta nu este proprietăreasa mea: gazda mea mă sperie. Această femeie doar a fugit în jos doi hoți înarmați în Chicago.

o frază bună de învățat, deși ar putea fi probabil mai scurtă. Până când vei înțelege pe deplin toate părțile, nu va mai fi adevărat. Totuși, o frază utilă pentru evitarea multor conversații unilaterale.

situație tipică: folosesc foarte mult acest lucru atunci când o evit pe proprietăreasa mea, forțând-o să plece și să-și găsească fiul vorbitor de engleză., De asemenea, o ofer ca o scuză la telefon (cu numărul 5) înainte de a încerca să-mi plasez comanda cu oamenii de la Dominos.

Există o tona de resurse acolo pentru a învăța coreeană on-line (a se vedea o listă a unora dintre ele aici), și o gamă decent de manuale disponibile la coreeană librării ca Bandi & Luni e. Mi-ar recomanda Supraviețuire coreeană ca un bun, entry-level carte.

Leave A Comment