Articles

Guampedia (Română)

Posted by admin

Interpretive Essay: Linguistic issues and theories

The origin of Guam’s indigenous people has been a matter of considerable speculation for more than a century., Savanții au dezvoltat teorii despre originile CHamoru bazate pe diverse dovezi: fizice (cioburi de ceramică, ADN etc.), mișcarea oceanică și limba.

Bazat pe ceea ce este acum cunoscut de studii lingvistice împreună cu datare moderne tehnici de arheologie, oamenii de știință pot spune cu certitudine că:

• În original CHamorus vorbit o limbă Austroneziană, care a fost imediat un descendent al Malayo-Polineziene sau Extra-Formosan, limba care s-a dezvoltat în nordul Filipinelor după prima migrație din Taiwan în Filipine.,

• cel mai timpuriu CHamorus a navigat pe cele 1.300 de mile din nordul Filipinelor până la Marianas în prima migrație majoră, în largul mării din istoria omenirii.

• CHamoru nu este aproape de nici o limbă filipineză, sau la grupul filipinez de limbi ca un întreg, nici nu-l subgrup cu orice grup de limbi la sud de Filipine.

plasarea CHamoru se dovedește dificilă

limba este una dintre sursele cheie de informații care le permite cercetătorilor să tragă concluzii despre locul de unde provin oamenii și cu cine pot fi înrudiți., Aceste informații, completate de datare moderne tehnici de arheologie, ne poate oferi o destul de fiabile imagine de preistorie, deși accesul la date noi și, datând de tehnici necesită adesea prehistorian să-și revizuiască teoriile care au devenit populare și sunt citate frecvent.CHamoru este unul dintre cei peste 1.200 de membri ai marii familii de limbi austroneziene, fapt recunoscut de mult timp., Austroneziană este familia de limbi, care a dezvoltat mai întâi în Taiwan acum 5.000 de ani, și-a împrăștiat de acolo prin Filipine, Indonezia și Malaysia, și în cele din urmă în toate locuibile insulele din Pacific, cu unele grupuri stabilindu-se în continent Asia de Sud-est și în est până la Madagascar.,

dificultatea De a determina poziția de CHamoru în raport cu alte limbi Austroneziene, este, cel puțin parțial, rezultatul complex istorie de contact cu alte limbi, atât Austroneziană și non-Austroneziană, care a avut loc la o rată de creștere în ultimii 3500 de ani sau mai mult de când insulele au fost stabilit pentru prima dată.,

Aceste contacte au variat de la șansa de decontare prin naufragiat sau deriva marinari din Micronezia, insulele de la sud și est, sau de la oricare dintre o serie de insulele Filipine la vest sau insule Indoneziene la sud, la interacțiunea cu rețelele de comerț cu alte grupuri de insule, care au lăsat amprenta pe limba vorbită de populația indigenă din insulele Mariane.,impactul colonizării în perioada istorică, colonizarea sub guvernele spaniolă, germană, japoneză și americană, împreună cu decimarea populației locale au avut efecte drastice asupra limbii moștenite, în special în Lexic, dar și în formele de cuvinte și gramatică. Probabil că mii de cuvinte care au fost odată parte a limbii primilor migranți s-au pierdut, fiind înlocuite cu cuvinte utilizate în mod obișnuit de colonizatori.,

atunci Când încearcă să stabilească originea CHamoru-vorbind de oameni, este relativ ușor să se identifice și să elimine de comparație acei termeni care, evident, își au sursa în Japoneză sau limbi Europene. Cu toate acestea, nu este atât de ușor să distingem cuvintele care trebuie să fi fost moștenite din vocabularul primului CHamorus de cuvintele care au fost adoptate în limbă din alte limbi austroneziene.,

de exemplu, Pentru 150 de ani, începând din 1575, la Manila Galion oprit anual în Guam pentru reprovisioning pe excursii de-a lungul Pacificului între Mexic și Filipine, care aduce cu ea nu numai produse comerciale de vânzare sau de schimb, dar Filipinezi vorbind un număr de limbi diferite, termeni care în mod inevitabil găsit drumul lor în vocabularele locale CHamorus., Spaniolii, în scopul de a consolida propria lor trupele din Mexic, chiar recrutat de o companie de Kapampangan-vorbind de soldați din Filipine, mulți dintre ei căsătoriți locale CHamoru femei și introdus cuvinte din limba lor în CHamoru.cu toate acestea, tehnicile lingvisticii istorico-comparative oferă o metodă principială pentru separarea acestor Termeni împrumutați de cei care sunt moșteniți din limba ancestrală. Pentru a înțelege aceste tehnici, este necesar să subliniem pe scurt principiile pe care se bazează.,

toate limbile se schimbă

există două ipoteze de bază pe care se bazează principiile și procedurile lingvisticii istorico-comparative. Primul dintre acestea este că toate limbile se schimbă în timp., Acest lucru pare destul de evident ipoteza când se compară limbi de bunici cu nepoții lor, dar rezultatele cumulate de astfel de inter-schimbare de generații, de obicei, duce la forme foarte diferite de cuvinte și gramatica pe perioade de sute de ani, la fel de usor pot fi atestată prin compararea spune limba de Chaucer, Shakespeare, cu engleza vorbită astăzi., Așteptarea este atunci că cuvintele CHamoru care sunt moștenite direct de la primii strămoși care au pus primul picior în Marianas cu mii de ani în urmă sunt susceptibile de a fi foarte diferite în formă de modul în care sunt rostite astăzi.în momentul în care chamorusul antic a sosit pentru prima dată, se poate presupune că vorbeau aceeași limbă ca și rudele și prietenii lor pe care i-au lăsat în urmă. În generațiile care au urmat, însă, schimbările care au avut loc în limba Patriei au fost independente de schimbările care au avut loc în limba Chamorului., Acest lucru ar fi dus la ceea ce ar fi fost diferențe dialectale peste câteva sute de ani, dar în cele din urmă, ar trebui să descendenții de turiști s-au întors în patria lor și a încercat să comunice cu urmașii celor care au rămas în urmă, ei nu ar fi fost reciproc inteligibile. Cele două forme de vorbire ar fi devenit limbi diferite sau limbi „fiice” ale părinților lor sau „proto-limbi”. Astfel, engleza și germana sunt două dintre limbile fiice ale limbii lor părinte comune, Proto-germanică.,

limbile se schimbă sistematic

a doua presupunere de bază este că sunetele unei limbi se schimbă în timp în mod regulat și sistematic, permițând lingviștilor să stabilească seturi de sunete corespunzătoare între limbile aparținând aceleiași familii de limbi. Astfel, cuvintele din CHamoru cu „f” corespund cuvintelor similare din Tagalog cu „p”, în timp ce cele cu „p” corespund cuvintelor Tagalog cu „b”., Ei pot descoperi seturi de cuvinte în aceste limbi care trebuie să fi avut o origine comună în limba părinte datorită sunetelor lor corespunzătoare și deoarece au aceleași semnificații sau sensuri similare. Astfel de forme sunt cunoscute sub numele de „cognate.”

descoperirea unor astfel de seturi înrudite permite lingvistului să determine sistemul sonor al proto-limbii și să postuleze formele cuvintelor din limba părinte din care s-au dezvoltat limbile fiice., Acest lucru nu este de a spune că modificările idiosincratice sau neregulate nu apar, ei fac, dar în mod frecvent este posibil să se determine procesele regulate prin care formele aparent neregulate dezvoltate.

cuvintele care nu sunt moștenite din limba părinte, dar au fost adoptate în limbă prin „împrumut” de la o limbă înrudită sunt adesea identificabile, deoarece nu au suferit modificările regulate ale sunetului care caracterizează cuvintele moștenite., Astfel CHamoru-l pe tatal „porc” este în mod clar un împrumut de un cuvânt de la unul din Filipine limbi, dintre care multe au babuy „porc”, pentru că altfel s-ar fi pronunțat în CHamoru ca papui.

când limbile împărtășesc un set de schimbări de sunet sau alte inovații care au avut loc, ele pot fi grupate într-un subgrup, ai cărui membri sunt mai strâns legați unul de celălalt decât de orice limbă din afara acelui subgrup., Deci, atunci când se compară CHamoru cu alte limbi Austroneziene, întrebarea care trebuie pusă este dacă există un subgrup de limbi Austroneziene, la care CHamoru este cel mai strâns legate? Dacă da, ar trebui să fie posibilă identificarea Patriei din care migranții originali au navigat în călătoria lor de descoperire în Insulele Mariane.unele dintre schimbările de sunet care caracterizează cuvintele Chamoru moștenite oferă dovezi că CHamoru este de fapt o limbă austroneziană.,

CHamoru ca o limbă Austroneziană

au existat mai multe studii care s-au concentrat în mod sistematic sunetele s-au schimbat în CHamoru care o diferențiază de alte limbi Austroneziene. Primul dintre aceste studii a fost filologul american Charles Everett Conant, care a petrecut mulți ani în Filipine la începutul secolului al XX-lea., În articolele publicate în Journal of the American Oriental Society în 1907 și 1911, și în Anthropos în 1911, el a menționat relația de CHamoru să Filipine și Indonezia limbi, și a încercat să descrie cum CHamoru consoane s-a schimbat de-a lungul timpului.

următorul studiu major care a inclus o descriere a sunetului modificări în CHamoru fost de Hermann Costenoble, care și-a petrecut anii copilăriei la 1905-1913 în Guam și a crescut vorbind limba., Scriind în limba germană sub tutela marelui savant Austronez, Otto Dempwolff, el a produs în 1940 un volum, Die Chamorro Sprache.

Acest lucru a fost sol-rupere pentru timpul său, dar a fost înlocuit de mai multe studii recente care au beneficiat de o mai completă înțelegere a naturii limba părinte, Proto-Austroneziană, și mult mai extins set de reconstruit forme cu care comparații pot fi trase., Mai recent, un studiu realizat de Robert Blust de la Universitatea din Hawai ‘ i, intitulat „Chamorro historical phonology” a apărut în revista Oceanic Linguistics în 2000.

Acest lucru oferă o descriere a sistemului de sunet de CHamoru cum este în prezent vorbit și dă dovezi pentru a arăta modul în care fiecare dintre sunetele s-a dezvoltat în CHamoru din Proto-Malayo-Polineziene (PMP), mamă a tuturor limbi Austroneziene, în afara Taiwan, vorbit aproximativ 2.000 Î. hr., și care pot fi afișate pentru a fi, probabil, imediat strămoș al CHamoru., (Această limbă părinte este, de asemenea, menționată în unele descrieri ca Proto-Extra-Formosan.Proto-Malayo-polinezian (PMP) a avut patru vocale: i, u, a și e. în CHamoru primele trei dintre aceste sunete au rămas neschimbate, deși în unele poziții într-un cuvânt, „i” a devenit „e”, iar „u” a devenit „o”. PMP ” e „nu a fost un sunet ca Chamorro” e”, ci mai degrabă un sunet pronunțat similar cu vocala în limba engleză „hurt”, uneori menționată ca ” schwa.în CHamoru, acest sunet a devenit și ” u „(și în unele poziții”o”)., Examples: PMP Rebek > gupu ‘to fly’, beRas > pugas ‘husked rice’, tebuh > tupu ‘sugarcane, qatep > atof ‘roof’, paniki > fanihi ‘flying fox’, etc.

Consonants

Proto-Malayo-Polynesian consonants developed regularly in CHamoru as follows., (Nu toate consoanele PMP sunt prezentate aici și multe detalii de dezvoltare sunt lăsate nestatute; cu toate acestea ele servesc pentru a indica natura regulată a schimbărilor de sunet care au avut loc în limba din proto-limba sa.,elaŋ > to’lang ‘bone’

s > s: susu > susu ‘breast’; nusnus > nosnos ‘cuttle fish, squid’

R > g: Rebek > gupu ‘to fly’; zuRuq > chugo’ ‘sap, juice’

Subgrouping Hypotheses

From the above it is clear that CHamoru is an Austronesian language., Există sute de cuvinte care, probabil, reflectă în mod direct cuvinte care au fost reconstruite la Proto-Malayo-polineziene. Știind acest lucru, totuși, nu ne spune cine sunt cele mai apropiate rude ale lui CHamoru și nici de unde provine Chamorusul original.

revendicări Subgrupare

există cel puțin patru revendicări principale cu privire la relația subgrupare a CHamoru. Acestea sunt:

  • CHamoru face parte din familia Filipineză de limbi.
  • CHamoru este cel mai strâns legat de anumite limbi din Indonezia.,
  • CHamoru este cel mai strâns legat de unele dintre limbile austroneziene din Taiwan.
  • CHamoru nu este strâns legat de alte subgrupuri din familia limbilor austroneziene.prima afirmație a apărut în diverse publicații, dar probabil este cea mai cunoscută din comentariul adesea citat găsit în Topping ‘ s Chamorro Reference Grammar (1973) că „Chamorro este o limbă de tip Filipinez, iar rudele sale lingvistice cele mai apropiate sunt probabil Ilokano și Tagalog., Această opinie se bazează pe numeroasele asemănări în structurile gramaticale ale limbilor…. Este foarte posibil ca aceste asemănări în dispozitivele gramaticale să fi fost împrumutate de la filipinezii cu care se tranzacționa Chamorro. Totuși, acest lucru este foarte puțin probabil.”

    afirmația lui Topping s-a bazat nu pe schimbările de sunet, ci pe asemănarea aparentă a modului în care se formează verbele în fiecare dintre aceste limbi., Așa-numitul „sistem de focalizare” de Filipine-tip limbi, care apare, de asemenea, în unele tipuri de teză în CHamoru nu este unic pentru aceste limbi, este găsit în limbi Austroneziene, în Taiwan, unele dintre limbile Indoneziană, și chiar și în Malgașă vorbit în Madagascar, și este întregibile la primele etape de limbă Austroneziană de familie, așa că nu pot oferi dovezi de o relație strânsă între Filipine limbi și CHamoru.,

    Există un număr considerabil de cuvinte în CHamoru care sunt similare în formă și sens de cuvinte care se găsesc în Filipine limbi, dar dacă CHamoru cuvinte arată modificările de sunet care caracterizează său moștenit de vocabular din Proto-Malayo-Polineziene, cuvintele trebuie să fie presupus a fi împrumuturi, împrumutat în CHamoru de Filipinezi care vin să trăiască și să lucreze în țară.,

    Indoneziană conexiune

    Cea de-a doua cerere a fost susținut de către Erik Zobel, care încearcă să se refere atât Palauană și CHamoru la un subgrup de limbi Austroneziene, care a etichetelor Nucleare Malayo-Polineziene, și care, susține el constă dintr-un număr de limbi din Indonezia, continent Asia de Sud-est, și Oceanic limbi, dar care exclude în mod explicit limbile din Filipine, nordul Sulawesi și cele mai multe dintre limbile din Borneo și Madagascar.,afirmația lui Zobel se bazează pe unele asemănări din gramaticile lui CHamoru și Palauan cu limbile din subgrupul său nuclear Malayo-polinezian. Acesta este un atractiv ipoteză, pentru că sugerează posibilitatea ca originalul migranții care în cele din urmă stabilit Mariane plecat din nordul Sulawesi zonă și după ce de instituire a unui intermediar de decontare în Palau, s-a mutat de nord a popula Mariane, dar cererile sale au fost contestate.,alți cercetători au abordat fiecare dintre afirmațiile făcute de Zobel și au arătat că fiecare dintre inovațiile propuse de Zobel se găsește și în unele limbi filipineze. Reid susține că asemănările nu sunt rezultatul inovațiilor într-o limbă părinte comună, ci au fost probabil schimbări independente care au avut loc în acele limbi în care se găsesc sau sunt rezultatul contactului dintre limbi. Mai mult, după cum a remarcat Blust, nu există modificări de sunet sau elemente lexicale partajate în mod unic, așa cum s-ar aștepta dacă ipoteza ar fi validă.,

    Taiwan conexiune

    În 1991, Stanley Starosta și Louise Pagotto comparativ sintactice caracteristici ale CHamoru cu Tsou, o limbă vorbită Austroneziană în Taiwan, și, de asemenea, cu Tagalog în Filipine, și Marshalleză, un Micronezieni limba. Ei au ajuns la concluzia că fiecare comună sintactice caracteristici au fost, probabil moștenit de la Proto-Austroneziană și nu a furnizat nicio dovadă pentru o relație strânsă de CHamoru cu oricare dintre aceste limbi.,

    Ulterior, cu toate acestea, Starosta (în 1995) a susținut că CHamoru, în timp ce schimbul de aspecte ale sale de gramatică și de formare cuvânt cu Taiwan limbi Rukai, Tsou, și Saaroa, nu folosi o serie de afixe el susține că a dezvoltat în alte limbi în Taiwan, și care sunt împărtășite de alte limbi Austroneziene, în afara Taiwan., Astfel, el a susținut că CHamoru separate la o etapă foarte timpurie, care navighează de la Taiwan, înainte de dezvoltarea acestor afixe și înainte de mișcarea de sud, care a adus cu privire la ocupația din Filipine și în alte zone ocupate de vorbitori de limbi Austroneziene.,

    Starosta e ipoteze cu privire la subgrouping de limbi Austroneziene în Taiwan nu au fost acceptate pe scară largă de către lingviști, și Reid (2002) aruncă o îndoială asupra validității afirmațiilor sale despre CHamoru, arătând că unele dintre afixe care a propus nu a fost inovat până după strămoșii CHamoru a lăsat Taiwan, de fapt, apar în limba, fie cu mutat forme sau funcții.,

    conexiunea Malayo-polineziană

    Blust afirmă:

    Chamorro este descendent dintr-o singură limbă ancestrală pentru toate limbile austroneziene din afara Taiwanului. În cadrul Grupului Malayo-polinezian, Chamorro nu prezintă legături strânse cu nicio altă limbă.

    Un examen de modificările de sunet care se găsesc în cuvinte native în CHamoru relevă faptul că o serie de modificări care au avut loc în limba primii migranți să se mute din Taiwan în Filipine (Proto-Malayo-Polineziene), se găsesc, de asemenea, în CHamoru.,de exemplu, unele dintre sunetele care au fost diferențiate în limbile Formosan nu s-au distins în Proto-Malayo-polineziene, nici nu se disting în CHamoru. Unele cuvinte care au fost inovate în Proto-Malayo-polineziene se găsesc și în CHamoru.CHamoru reflectă unele schimbări în gramatica Sa care au avut loc în Proto-Malayo-polineziană, cum ar fi utilizarea sistematică a prefixului man – cu modificări însoțitoare ale sunetului nazal final, în funcție de consoana inițială a bazei la care a fost atașată, de exemplu., de – om + gupu > manggupu să zboare (plural subiect)’.dacă, de fapt, primii migranți CHamoru au plecat probabil din Filipine, după cum susțin lingviștii, de ce CHamoru nu este cel mai strâns legat de limbile filipineze?

    este pentru prima CHamoru migranții au plecat Filipine înainte de Proto-limbaj Malayo-Polineziene, a început să se diferențieze în dialecte care a dus astăzi în Filipine limbi., Această afirmație este susținută nu numai de datele arheologice foarte timpurii pentru prima ocupație în Marianas, ci și de dovezile lingvistice. Există mai multe cuvinte, de exemplu, care au fost reconstruite pentru Proto-Malayo-polineziene, ale căror reflexe în limbile filipineze arată schimbări care nu se găsesc în CHamoru. De exemplu PMP Rumaq „casa” (Chamorro guma’ ‘casa’) este reflectată în Filipine limbi cu sensul ‘teaca’, și #siwa „nouă” (Vechi Chamorro sigwa) este reflectată în Filipine limbi, fie ca siyam sau siyaw nouă.,’

    Saipan stabilit în primul rând

    Schueler, de asemenea, constată că reflexele în CHamoru de Proto-Malayo-Polineziene direcționale termenii „lahud” ‘spre mare’ (în Saipan și Rota lagu „vest”, în Guam „nord”) și „daya” ‘spre munți’ (în Saipan și Rota haya „est”, în Guam sud), implică faptul că inițial așezare în Saipan fost din vest, în timp ce în Guam a fost de la nord.acest lucru este în concordanță cu o migrare inițială din Filipine în Saipan, cu migrarea ulterioară spre sud în Guam., Că migrația a fost, probabil, din nordul sau centrul Filipine, mai degrabă decât de la sud este susținută de prezența unui reflex de PMP „baRiuh” ‘taifun în CHamoru pakyo ‘taifun, furtună, ciclon tropical’, deoarece taifunuri deși un fenomen obișnuit în Luzon și centrale Filipine, sunt practic necunoscute în Mindanao și zonele situate la sud de Filipine, cu excepția Sulawesi și Palau posibil locurile de origine.,

    Dovezi pentru contact intensiv

    Potrivit Schueler, nu există nici o dovadă fie de arheologie sau sunetul schimbările care au avut loc pentru a susține o ipoteză populară (sugerat, de asemenea, de Costenoble pretențiile de „straturi” de vocabular) că originalul CHamoru populației a fost cucerit de o migrare grup de oameni care au adus cu ei cu lapte și orez agriculturii și a lăsat un important amprenta pe limba. Cu toate acestea, Blust oferă un număr de termeni CHamoru a căror origine poate fi doar din una sau mai multe limbi microneziene.,

    în Plus, Reid examenul de gramatica de CHamoru sugerează că există mai multe seturi paralele de constructii, sau sintactice dublete, sugerând posibilitatea ca limba a suferit schimbări considerabile ca urmare a intensiv limba de contact. Unul dintre aceste dublete este setul de construcții posesive, cum ar fi i Gima’ a si Rosa ‘casa lui Rosa’ sau i hagaña i rai ‘fiica regelui’ versus i Gima’ Rosa ‘casa lui Rosa’ sau i Hagan rai ‘fiica regelui’.,

    un Alt set sunt existențială posesiv constructii, cum ar fi Guaha salape’hu ‘nu am bani’ sau Taya’ salape’hu ‘nu am bani’ versus Gai salape ” yo „am nevoie de bani sau Tai salape” yo ” nu am bani.”Diferite seturi de construcții tranzitive și intransitive cu aceleași semnificații sau similare, oferă un sprijin suplimentar pentru această ipoteză.,acest lucru nu susține totuși afirmația că cunoașterea agriculturii orezului a fost introdusă ca urmare a contactului lingvistic și nici nu este posibilă localizarea fără echivoc a sursei limbilor care ar fi putut influența CHamoru în această măsură.,

    Termeni de orez, orez cultivarea și pregătirea au fost reconstruite pentru Proto-Austroneziană și trebuie să fi fost cunoscută de către primul CHamoru migranți, deoarece acești termeni, cum ar fi fa ‘ i ‘orez în câmp, plantă de orez’ (de la PMP „pajay”), pugas ‘orez nefiert’ (de la PMP „beRas”), și lusong ‘orez mortar de’ (de la PMP „lesuŋ”) reflectă în mod clar modificările de sunet care caracterizează moștenit, nativ vocabular.,

    oamenii de știință știu, de asemenea, de la arheologie și lingvistică orez agricultura a fost o parte importantă a culturii timpurii de migranți în Taiwan din Asia de Sud-est, și a fost dus cu ei atunci când au în cele din urmă a pornit spre Filipine și insulele de la sud.dacă cel mai vechi CHamorus nu a avut agricultură de orez timp de câteva mii de ani, cum au reușit să mențină cunoașterea terminologiei asociate cu acesta? Termenii ar fi fost uitați în câteva generații., Faptul că arheologii nu au găsit încă dovezi foarte timpurii pentru orez, înseamnă doar că siturile în care ar fi existat nu au fost încă descoperite.dovezile lingvistice susțin faptul că limba CHamoru este un izolat Malayo-polinezian.

    De Lawrence A. Reid, Dr.

    Pentru a citi mai departe

    Schueler, Robert. „Chamorro historical phonology.”Oceanic Linguistics 39, no. 1 (2000): 83-122.Reid, Lawrence A. ” dovezi Morfosintactice pentru poziția lui Chamorro în familia limbilor austroneziene.,”In Collected papers on Southeast Asian and Pacific languages. Pacific Lingvistica Seria 530. Editat de Robert S. Bauer. Canberra: Pacific Linguistics, 2002.Zobel, Erik. „The Position of Chamorro and Palauan in the Austronesian Family Tree: Evidence from Verb Morphosyntax.”In the History and Tipology of Western Austronesian Voice Systems. Editat de Fay Wouk și Malcolm Ross. Canberra: Pacific Linguistics, 2002.

Leave A Comment