13 Jan Como Dizer “Obrigado” em árabe em 13 Formas
em Todo o mundo, dizer “obrigado” em resposta a alguém ações ou palavras, é uma forma muito importante de mostrar gratidão e respeito. Ser educado e mostrar respeito na cultura árabe é essencial para a construção e fortalecimento das relações.
Similar ao Inglês, existem diferentes palavras e frases usadas para expressar apreço., Aprenda a dizer obrigado em árabe em diferentes dialetos árabes e por cada situação.Shukran (شكراً )
significa: obrigado
“شكراً” É usado em todos os países árabes e compreendido entre todos os dialetos árabes. É a palavra mais usada e você pode usá-la em situações formais e informais. Uma resposta pode ser “ahlan wa sahlan ( أهلا و سهلا )” ou “tekram (M) / tekrami (F) – ( تكرمي / تكرم ).,”
Shoukran ktir ( شُكْراً كْتير )
Significado: muito Obrigado
“شُكْراً كْتير” é usado, principalmente, em torno do Líbano e da Síria, e é usado tanto formalmente e informalmente. Você usa esta frase quando está muito grato à pessoa. Uma resposta pode ser “ahlan wa sahlan ( أهلا و سهلا ) ou “tekram (M) / tekrami (F) – ( تكرمي / تكرم ).”
Shoukran jazilan ( شُكْراً جَزيلاً )
Significado: muito Obrigado
” شُكْراً جَزيلاً ” é mais uma maneira formal de dizer “obrigado”, especialmente em torno do Líbano, Síria e Egito., Você pode usar esta frase em qualquer país árabe e ela será compreendida. Uma resposta pode ser “ahlan wa sahlan ( أهلا و سهلا )” ou “tekram (M) / tekrami (F) – ( تكرمي / تكرم ).”
Baraka, allahou feek ( بارك اللَّه فيك )
Significado: Deus te abençoe, que em muitas situações pode ser usado para dizer muito obrigado.
“بارك اللَّه فيك” é uma frase formal usada principalmente em países islâmicos, como os Emirados Árabes Unidos, Arábia Saudita e Qatar. É também usado em todos os países árabes dentro das partes islâmicas desses países e comunidades. Uma resposta comum pode ser “wa feek (وفيك ).,”
Moutashaker awi (moutashker AWI)
significa: muito obrigado”moutashaker AWI” é usado principalmente em torno do Egito, e vem sob o diálogo Árabe Egípcio. É comumente usado em situações formais e informais e usado quando você é muito grato à outra pessoa. Uma resposta pode ser “ahlan wa sahlan (bem-vindo e fácil),” “tekram (M) / tekrami (F) – ( takrami / takram),” “ash-shukru lillah (graças a Deus),” ou ” wla yihemmak (e você não se importa).”
Ashkuraka ( obrigado )
Significado: eu agradeço
“obrigado” é usado em todos os países Árabes e compreendido entre todos os dialetos Árabes., É uma palavra comumente usada em situações formais, mas não vai soar estranho se você usá-lo informalmente também. Uma resposta pode ser ” ahlan wa sahlan (أهلا و سهلا ).”
Betshakkarak (M) / Betshakkarek (F) ( بِاتْشَكَّرِك /بِاتْشَكَّرَك )
Significado: eu estou agradecendo a você
“بِاتْشَكَّرِك / بِاتْشَكَّرَك” é usado, principalmente, em torno de Síria e Líbano, mas também vem com o árabe Moderno Padrão e compreendido toda a região Árabe. É comumente usado em situações formais e informais., Uma resposta pode ser “ahlan wa sahlan ( أهلا و سهلا ),” “tekram (M) / tekrami (F) – ( تكرمي / تكرم ),” “wla yihemmak (ولا يهمك),” ou “la aalayk ( لا عليك ).”
Mashkoor (M) / Mashkoorah (F) ( مَشْكُورة /مَشْكُور )
Significado: Você é merecedor de graças
” مَشْكُورة /مَشْكُور ” é mais usado predominantemente em países do Golfo (emirados Árabes Unidos, Omã, Arábia saudita, Bahrain, Qatar e Kuwait), mas compreendido entre todos árabe dialetos. É geralmente usado em situações formais nos países do Golfo, no entanto, em outros países árabes, pode ser usado tanto formal quanto informalmente., Uma resposta pode ser “ahlan wa sahlan (bem-vindo e fácil ),” “tekram (M) / tekrami ( F) – (takrami / takram ),” ou “ash-shukru lillah (graças a Deus).”
Mutashakker (M) / Mutashakkerah (F) ( grato /agradecido )
Significado: eu sou tudo graças a você
Shakeron lak (M falando M) / Shakeraton lak (F falando M) ( obrigado / obrigado )
Significado: Eu sou grato por você
“grato por você / grato” é um procedimento formal de expressão e é utilizado principalmente em torno dos EMIRADOS árabes unidos, e vem sob o dos Emirados árabes dialeto., Uma resposta típica é ” ahlan wa sahlan (bem-vindo e fácil )” ou “ash-shukru lillah (graças a Deus).”
Mumtanon lak (M) / Mumtanaton laka (F) ( grato / agradecido a você )
Significado: eu sou grato por você
“grato / agradecido por você” é usado, principalmente, ao redor da Síria, e vem sob o dialeto árabe da Síria. É comumente usado em situações formais. A resposta pode ser “ahlan wa sahlan ( welcome)”, “tekram (M) / tekrami (F) – ( hate / hates)”, “ala en-ruhbi wa as-sa’a (you’re welcome).,”
Ma Qassart (M) / Ma Qassarti (F) ( ma qassarti / Ma qassarti )
Significado: Você fez o melhor que você pode e que você não limite a sua bondade ou favor em mim
“Ma Qassart / Ma qassarti” é usado, principalmente, em torno do Líbano e da Síria, e também é parte do árabe Moderno Padrão. É usado em situações informais. Uma resposta pode ser “ahlan wa sahlan (bem-vindo e fácil),” “tekram (M) / tekrami (F) – ( takrami / takram), “” wla yihemmak (e você não se importa).,”
Sim’yshak ( يِعَيِّشَك )
Significado: Desejando-lhe uma vida longa “ما قَصَّرتِي / ما قَصَّرْت” é usado, principalmente, na Tunísia, e vem sob o Tunisian dialeto árabe. É usado em situações formais. Uma resposta pode ser ” ahlan wa sahlan (أهلا و سهلا ).você está pronto para testar suas habilidades em língua árabe? Faça um teste de árabe livre agora ou mergulhe mais profundamente na língua e cultura árabe, fazendo um curso de Árabe online.