Articles

Cum să-Ți Mulțumesc în limba arabă, în 13 Moduri – Test de Limba Ta

Posted by admin

13 Jan Cum să-Ți Mulțumesc în limba arabă, în 13 Moduri

Postat la 11:42hin Blog, LanguagebyTestYourLanguage.com

în Toată lumea, a spune „multumesc” ca răspuns la acțiunile cuiva sau cuvinte este un mod foarte important de a arăta recunoștință și respect. A fi politicos și a arăta respect în cultura arabă este esențial pentru construirea și consolidarea relațiilor.
Similar cu limba engleză există diferite cuvinte și fraze folosite pentru a exprima aprecierea., Aflați cum să vă mulțumesc în arabă în diferite dialecte arabe și pentru fiecare situație.

Shukran ( شكراً )

Sensul: vă Mulțumesc

„شكراً” este folosit în toate țările Arabe și înțeles dintre toate dialectele arabe. Este cel mai frecvent utilizat cuvânt și îl puteți folosi în situații formale și informale. Un răspuns poate fi „ahlan wa sahlan ( أهلا و سهلا )” sau „tekram (M) / tekrami (F) – ( تكرمي / تكرم ).,”

Shoukran ktir ( شُكْراً كْتير )

Sensul: Multumesc foarte mult

„شُكْراً كْتير” este folosit mai ales în jurul Liban și Siria și este folosit atât formal, cât și informal. Utilizați această frază atunci când sunteți foarte recunoscător persoanei. Un răspuns poate fi „ahlan wa sahlan ( أهلا و سهلا ) sau „tekram (M) / tekrami (F) – ( تكرمي / تكرم ).”

Shoukran jazilan ( شُكْراً جَزيلاً )

Sensul: vă Mulțumesc atât de mult

” شُكْراً جَزيلاً ” este un mod mai formal de a spune „mulțumesc”, mai ales în Liban, Siria și Egipt., Puteți folosi această frază în orice țară arabă și va fi înțeleasă. Un răspuns poate fi „ahlan wa sahlan ( أهلا و سهلا )” sau „tekram (M) / tekrami (F) – ( تكرمي / تكرم ).”

Baraka allahou feek ( بارك اللَّه فيك )

Sensul: Dumnezeu să te binecuvânteze, care, în multe situații poate fi folosit pentru a spune vă mulțumesc foarte mult.

„بارك اللَّه فيك” este o expresie formală folosit mai ales în țările Islamice, cum ar fi emiratele arabe unite, Arabia Saudită și Qatar. Este, de asemenea, utilizat în toate țările arabe în părțile islamice ale acestor țări și comunități. Un răspuns comun poate fi „wa feek ( مفيك ).,”

Moutashaker awi (moutashker AWI )

Sensul: Multe mulțumiri
„moutashaker AWI” este folosit mai ales în Egipt, și vine în Egiptean arabă dialog. Este frecvent utilizat în situații formale și informale și folosit atunci când sunteți foarte recunoscător celeilalte persoane. Un răspuns poate fi „ahlan wa sahlan (bun venit și ușor),” „tekram (M) / tekrami (F) – ( takrami / takram),” „ash-shukru lillah (multumesc lui Dumnezeu),” sau ” wla yihemmak (și nu-mi pasă).”

Ashkuraka (mulțumesc )

înțeles: vă mulțumesc

„mulțumesc” este folosit în toate țările arabe și înțeles între toate dialectele arabe., Este un cuvânt frecvent utilizat în situații formale, dar nu va suna ciudat dacă îl utilizați informal prea. Un răspuns poate fi „ahlan wa sahlan ( أهلا و سهلا ).”

Betshakkarak (M) / Betshakkarek (F) ( بِاتْشَكَّرِك /بِاتْشَكَّرَك )

Sensul: îți mulțumesc

„بِاتْشَكَّرِك / بِاتْشَكَّرَك” este folosit mai ales în Siria și Liban, dar, de asemenea, vine sub Modern Standard Arabic și înțelese în toată regiunea Arabă. Este frecvent utilizat în situații formale și informale., Un răspuns poate fi „ahlan wa sahlan ( أهلا و سهلا ),” „tekram (M) / tekrami (F) – ( تكرمي / تكرم ),” „wla yihemmak (ولا يهمك),” sau „la aalayk ( لا عليك ).”

Mashkoor (M) / Mashkoorah (F) ( مَشْكُورة /مَشْكُور )

Sensul: Tu meriți mulțumesc

” مَشْكُورة /مَشْكُور ” este folosit mai dominant în țările Golfului (Emiratele Arabe Unite, Oman, Arabia Saudită, Bahrain, Qatar și Kuweit), dar a înțeles dintre toate dialectele arabe. Este de obicei folosit în situații formale în țările Golfului, cu toate acestea, în alte țări arabe, poate fi folosit atât formal, cât și informal., Un răspuns poate fi „ahlan wa sahlan (bun venit și ușor ),” „tekram (M) / tekrami ( F) – (takrami / takram ),” sau „ash-shukru lillah (multumesc lui Dumnezeu).”

Mutashakker (M) / Mutashakkerah (F) ( recunoscător /recunoscătoare )

ceea ce Înseamnă: eu sunt mulțumită de tine

Shakeron lak (M vorbindu-M) / Shakeraton lak (F vorbind la M) ( multumesc / multumim )

Sensul: Sunt recunoscător pentru tine

„recunoscător / recunoscătoare pentru” este o expresie formală și folosit mai ales în jurul emiratele arabe unite, și vine în Emirate arabe dialect., Un răspuns tipic este ” ahlan wa sahlan (bun venit și ușor )” sau „ash-shukru lillah (multumesc lui Dumnezeu).”

Mumtanon lak (M) / Mumtanaton laka (F) ( recunoscător / recunoscătoare pentru tine )

ceea ce Înseamnă: eu sunt recunoscător pentru tine

„recunoscător / recunoscătoare pentru tine” este folosit mai ales în jurul Siria, și vine în arabă Siriană dialect. Este frecvent utilizat în situații formale. Un răspuns poate fi „ahlan wa sahlan ( bine ați venit ),” „tekram (M) / tekrami (F) – ( ură / urăște ),” „ala ro-ruhbi wa as-SA’ a (plăcere).,”

Ma Qassart (M) / Ma Qassarti (F) ( ma qassarti / Ma qassarti )

Sensul: Ai făcut tot ce poți și nu ai limita de bunătatea ta sau serviciu pe mine

„Ma Qassart / Ma qassarti” este folosit mai ales în jurul Liban și siria, și, de asemenea, face parte din Modern Standard Arabic. Este folosit în situații informale. Un răspuns poate fi „ahlan wa sahlan (bun venit și ușor),” „tekram (M) / tekrami (F) – ( takrami / takram), „” wla yihemmak (și nu-mi pasă).,”

Da’yshak ( يِعَيِّشَك )

Sensul: vă Doresc o viață lungă „ما قَصَّرتِي / ما قَصَّرْت” este folosit mai ales în Tunisia, și vine în Tunisian Arabic dialect. Este folosit în situații formale. Un răspuns poate fi „ahlan wa sahlan ( أهلا و سهلا ).”

sunteți gata să vă testați abilitățile de limbă arabă? Ia-un test gratuit arabă acum sau se arunca cu capul mai adânc în limba arabă și cultura de a lua un curs online Arabă.

Leave A Comment