Articles

Cum se spune sora mai mică în Japoneză? Imouto, Ane, și mai mult!

Posted by admin

câți dintre voi aveți o soră mai mică? Ce zici de vreo soră? În ceea ce mă privește, am o soră mai mare și trei mai mici pentru un total de patru surori!

acum, aici e lucru interesant: în limba engleză nu facem distincția între mai în vârstă și mai tineri cu cuvântul nostru pentru „sora”. Dar în japoneză există atât un cuvânt care înseamnă „sora mai mică”, cât și un cuvânt diferit care înseamnă”sora mai mare”.

cum spui sora mai mică în Japoneză? Ei bine, răspunsul scurt este imouto.,

dar există mult mai mult pentru a înțelege acest cuvânt, kanji pentru el, și modul în care se raportează la ceilalți membri ai familiei.pentru a înțelege cu adevărat, va trebui să știți despre conceptul uchi/soto, precum și despre conceptul tate. Am mai vorbit putin despre asta cand am explicat sensul cuvantului senpai, dar voi da o scurta explicatie si aici.

De ce, dacă nu știți ce înseamnă cuvântul senpai, atunci puteți face clic aici pentru a afla.,

! ! 始めましょう!

sora mai mică-妹 (imouto)

cuvântul 妹 (imouto) înseamnă „sora mai mică” în Japoneză. Dacă examinați kanji – ul pentru el, veți vedea că a fost creat luând două kanji diferite și apoi combinându-le într-un singur kanji nou.,

Femeie + încă Nu = sora mai mică

Acum, acest lucru nu este să spun că surorile mai mici nu cu drepturi depline femeilor, ci ca un frate mai mare, eu nu pot înțelege de protecție sentimentele și simț de răspundere o persoană are față de frații mai mici. Dacă sunteți și un frate mai mare, atunci sunt sigur că știți despre ce vorbesc.,

atâta timp cât vă puteți aminti semnificațiile acestor două kanji atunci când sunt separate, atunci nu ar trebui să aveți probleme în identificarea 妹 ca „sora mai mică” atunci când o vedeți. Menționez în mod special acest lucru, deoarece kanji pentru „sora mai mare” arată similar cu acesta.

Vorbind de surori mai mari…

Sora mai Mare – 姉 (ane)

cuvântul 姉 (ane) înseamnă „soră mai mare” în Japoneză. După cum puteți, vedeți că conține și kanji pentru „femeie” 女 la fel ca kanji pentru „sora mai mică” 妹.,

Aici este defalcarea pe kanji pentru „sora mai mare”:

Femeie + Pieței = sora mai mare

Aceasta este una destul de interesantă. Ar putea fi faptul că surorile mai mari au lucrat pe piețele orașului? Sau poate că era responsabilitatea surorii mai mari să meargă la piețele din oraș pentru a ridica noi provizii?

nu știu cu adevărat motivul din spatele construcției lui 姉, Dar atâta timp cât îl poți recunoaște pentru ceea ce înseamnă și nu-l amesteci cu 妹, atunci ar trebui să fii bun.,

apropo, dacă doriți doar pentru a vorbi despre toate surorile tale, mai tineri și mai în vârstă, se combină atât de kanji împreună și formează un cuvânt compus 姉妹 (shimai).

Și dacă ai surori gemene, atunci ai 双子の姉妹 (futago nu shimai).

Conceptul de 縦 (tate)

Acum, ambele 妹 și 姉 sunt interesante, deoarece acestea sunt atât față de situația în care acestea sunt utilizate în. Sora mea mai mică ar putea fi, de asemenea, sora mai mare a unui alt unul dintre frații mei.,deci, o fată poate fi atât un 妹, cât și un 姉 în același timp, dar doar pentru oameni diferiți. Acest lucru ne aduce la conceptul de 縦 (tate) care înseamnă literalmente „vertical”.există întotdeauna trei poziții pe care alte persoane le dețin în raport cu tine: o poziție superioară, o poziție egală și o poziție inferioară. Dacă ați văzut vreodată o organigramă care stabilește ierarhia unei companii, atunci știți exact despre ce vorbesc.ei bine, limba și cultura japoneză sunt definite de acest concept 縦 și nu este diferit când vine vorba de a vorbi despre surorile tale., 姉 dvs. este într-o poziție superioară față de dvs. și 妹 dvs. este într-una inferioară, dacă numai din cauza ordinii nașterilor voastre.desigur, acest exemplu special de 縦 s-ar aplica numai în cadrul conceptului de familie. Pozițiile superioare / egale / inferioare ar putea fi diferite dacă amândoi lucrați la aceeași companie.

lucrurile pot deveni complicate așa cu japonezii!

sora ta vs. Sora altcuiva

nu, nu, aceasta nu este o luptă pentru a vedea cine are cea mai bună soră! Este vorba despre conceptul Japonez de 内 (uchi) și 外 (soto), altfel cunoscut sub numele de „interior” și „exterior”.,

acesta este un concept despre care se vorbește mult atunci când oamenii învață Japoneza și poate deveni puțin confuz atunci când începi să intri în gradațiile acesteia. Deci, de dragul simplității, voi folosi doar sora ta și sora altcuiva să-l ilustreze.

-sora ta este considerată 内 pentru tine. Ei cuvânt cheie aici este „tu”.

-sora prietenului tău este considerată 外 pentru tine. Din nou, este relativ la poziția ta cu ei.,la fel ca conceptul vertical de 縦 care a fost explicat mai devreme, există, de asemenea, o „distanță emoțională” de oameni care sunt aproape de tine (familie, prieteni apropiați, etc) și oameni care nu sunt aproape de tine (cunoștințe, străini, etc).aceste poziții se pot schimba în timp, cum ar fi dacă te căsătorești cu sora prietenului tău, atunci ea va merge de la 外 la 内 pentru tine. Dar regula de bază este că vrei să fii respectuos față de persoanele care sunt 外 pentru tine, și tu vrei să fii umil despre oameni care sunt 内 pentru tine.,

Un exemplu este că ar trebui să adăugați onorific さん (san) la numele de unii care se 外, dar nu s-ar adăuga la numele de cineva care este 内.există o mulțime de alte modalități prin care puteți arăta acest respect/atitudine umilă, dar când vorbim despre surori, este destul de simplu. Va trebui doar să folosiți cuvinte ușor diferite, în funcție de sora despre care vorbiți.

Pentru cea mai mare parte sunt doar de gând pentru a adăuga pe さん onorific la cuvinte pentru „sora”., Dar acordați o atenție deosebită „sorei mai mari”, deoarece Pronunția se schimbă de la” ane „la doar” nee ” și politicos お este adăugat la început.

Chiar știind toate acestea, frații mai mici va mai numesc uneori surorile lor mai mari 姉ちゃん (neechan) pentru a le arăta respect și familiaritate. Până la urmă sunt mai în vârstă.

nu este sora ta mai mare, dar o numești oricum?

ați citit vreodată o manga și ați văzut personajul principal apelând un străin お姉さん?

sau te-ai uitat vreodată la un anime și ai auzit „nee” adăugat pe numele unei fete, un fel de „good morning Miyuki-nee”?,

primul exemplu este unul pe care probabil îl veți vedea și auzi foarte mult. Asta pentru că atunci când cineva nu știe numele unei tinere, ei o numesc de obicei お姉さん ca o modalitate politicoasă de a-i atrage atenția. Ar fi considerat nepoliticos doar punctul și spune ” Hei tu!în ceea ce privește al doilea exemplu, uneori o persoană va adăuga 姉 (nee) pe numele cuiva ca un sufix pentru a arăta relația pe care o simt față de ei.deci, pentru a ilustra acest lucru, să spunem că ai crescut cu o vecină pe nume Miyuki, care este cu câțiva ani mai în vârstă decât tine și ea a fost întotdeauna „ca o soră mai mare” pentru tine., S-ar putea să o numiți 美雪姉 (Miyuki-Nee), ceea ce ar fi un fel de a o numi „Big-Sis Miyuki”.

cu cât știi mai mult, cu atât știi mai mult!

deci nu-l ai. Știți acum cuvintele pentru sora mai mare și mai mică, kanji pentru fiecare, cum să le spuneți în afară unul de celălalt, conceptul de tate și conceptul dual de uchi/soto!

asta e mult! Și să se gândească, ai fost doar în căutarea de a învăța cum să spun „imouto” lol! 😛

Mai degrabă decât să fac o postare pe cuvinte și apoi o postare separată pe cultură, am decis să fac mai multe postări care să le îmbine pe amândouă într-una., În acest fel, puteți vedea și înțelege cum se influențează unul pe altul la un moment dat.

Leave A Comment