Articles

O Scurtă Analiză a ‘Jabberwocky’ de Lewis Carroll

Posted by admin

De Dr. Oliver Tearle

‘Jabberwocky’ este probabil cel mai faimos poem prostii în toată literatura engleză. Deși poemul a fost publicat pentru prima dată în romanul lui Lewis Carroll Prin oglindă în 1871, prima strofă a fost de fapt scrise și tipărite de către Carroll în 1855 în mica periodice Mischmasch, care Carroll (numele real Charles Dodgson) compilat pentru a distra familia lui., Mai jos este „Jabberwocky” (uneori numit în mod eronat „Jabberwocky”), urmată de o scurtă analiză a semnificației sale. „Prostii” literatura poate fi, dar să vedem dacă putem face un sens de prostii glorios.

Era cam patru, și slithy
gyre și săltau în lumină.:
Toate ciudățeniile erau primprejur,
Si sobolanii de guma drubă.

‘Feriți-vă de Jabberwock, fiul meu!
fălcile care mușcă, ghearele care prind!
Feriți-vă de pasăre Jubjub,și shun
Bandersnatch frumos!,’

și-A luat destinul în mână:
Lungă perioadă de timp a ascultat zgomotul din jur—
Deci s-a odihnit de Tumtum,
Si a stat un timp pe gânduri.

Și, la fel ca în uffish crezut că el a stat,
Jabberwock, cu ochi de foc,
a Venit whiffling prin tulgey lemn,
Și vărsat așa cum a venit!

unu, doi! Unu, doi! Și prin și prin
lama vorpal a mers snicker-snack!
el a lăsat mort, și cu capul
el a plecat galumphing înapoi.

” și ai ucis Jabberwock?
Vino în brațele mele, băiatul meu beamish!
O zi frabjous! Callooh! Callay!,”
el chortled în bucuria lui.

Era cam patru, și slithy
gyre și săltau în lumină.:
Toate ciudățeniile erau primprejur,
Si sobolanii de guma drubă.în ceea ce privește complotul său, „Jabberwocky” ar putea fi descris ca răspuns al literaturii nonsens la poemul epic Anglo-Saxon Beowulf: ceea ce Christopher Booker, în vasta și fascinanta sa cele șapte parcele de bază: de ce spunem povești, numește o poveste „depășirea monstrului”.,

un erou pleacă de acasă și iese în lume pentru a înfrunta un rău; după ce întâmpină dificultăți și teste ale vitejiei sale, el este triumfător și își învinge dușmanul; și apoi se întoarce acasă din nou. Este o poveste spusă din nou și din nou în literatură, de la Beowulf la Stăpânul Inelelor. Desigur, este, de asemenea, un exemplu de ceea ce am numi acum genul fanteziei: monștri sau creaturi supranaturale sau fictive (și anume, în poemul lui Carroll, pasărea Jubjub, Bandersnatch și, desigur, Jabberwock în sine.,

structura lui Carroll poem ecouri acest complot de bază structura (‘depășirea monstru’) în două moduri: prin adoptarea balada metri utilizate în mod tradițional pentru poezii spune o astfel de poveste (care este, de patru-line strofă, sau catren formă), și prin repetarea de deschidere strofă în închiderea strofă, sugerează eroul se întoarce acasă după aventura lui.,pe lângă faptul că este un exemplu de căutare fantezie, Poezia este, de asemenea, o capodoperă a inventivității lingvistice: fiecare stanză este o sărbătoare a neologismelor – cuvinte noi, coinages, formațiuni nonsens. Câțiva dintre ei au intrat chiar și de utilizare comună: ‘invit’ (un amestec de ‘chicotit” și ” trag pe nas) și ‘galumph’ (adică să se miște într-un mod stângaci) sunt folosite de mulți oameni care probabil nu au nici o idee că avem Lewis Carroll să-i mulțumesc pentru ele. („Mimsy”, de asemenea, este adesea creditat lui Carroll – deși a existat de fapt înainte de poezie.,)

Consideră că deschiderea strofă:

Era cam patru, și slithy
gyre și săltau în lumină.:
Toate ciudățeniile erau primprejur,
Si sobolanii de guma drubă.luați în considerare utilizarea de către Carroll a cuvintelor (inventate) în această strofă. Ce sunt „turele”, și de ce sunt ele „slithy”? Ce înseamnă „slithiness” (este un cuvânt?) uite sau simt ca? La fel cu „mimsy”., Noam Chomsky sol-rupere de muncă în lingvistică din jur capacitatea copiilor de a dobândi o lingvistică „gramatică” a demonstrat că, chiar dacă nu știm sensul unui cuvânt, putem deduce ce fel de cuvânt este: și anume că ‘mimsy’ este un adjectiv, sau descriind-cuvântul, chiar dacă nu suntem pe deplin stiu ce mimsiness’ este.Carroll folosește atât „slithy”, cât și „mimsy” ca cuvinte portmanteau: slithy, de exemplu, este un amestec de slime + suplu, în timp ce mimsy sugerează mizerabil + subțire., Un alt termen pentru un cuvânt portmanteau este, de fapt, un amestec, iar unii lingviști preferă să folosească cuvântul amestec. Dar termenul de ‘valiză’ a apărut pentru că, după ce Alice s-a întâlnit poezia ‘Jabberwocky’ Prin Sticlă, și nedumerit pe sensul acestor cuvinte necunoscute, ea se întâlnește Humpty Dumpty, care spune ea, atunci când ea citate mai sus strofă:

este de ajuns pentru a începe cu,’ Humpty Dumpty întrerupt: ‘există o mulțime de cuvinte greu acolo. „Brillig” înseamnă ora patru după — amiaza-momentul în care începeți să coaceți lucrurile pentru cină.,”

„asta va face foarte bine”, a spus Alice: „și ” slithy”?”

” ei bine,” slithy „înseamnă”subțire și subțire”. „Lithe „este același cu”activ”. Vedeți că este ca un portmanteau — există două sensuri ambalate într-un singur cuvânt.’

un portmanteau a fost, în vremurile victoriene, un caz sau sac pentru transportul de îmbrăcăminte în timp ce călătoresc; cuvântul este de la sensul francez literalmente „transporta mantia”.,deci, pe lângă faptul că este o bună bucată de literatură imaginativă, „Jabberwocky” demonstrează, de asemenea, un principiu central al limbii: ceea ce lingviștii numesc productivitate sau Deschidere, și anume fenomenul prin care utilizatorii unei limbi pot crea la nesfârșit cuvinte sau expresii noi., După cum arată teoria gramaticii Universale a lui Noam Chomsky, utilizatorii unei limbi demonstrează o creativitate lingvistică înnăscută de la o vârstă fragedă și astfel copiii sunt capabili să ridice relativ repede o nouă limbă: învață nu doar prin dobândirea de cunoștințe, ci folosind un talent încorporat pentru a observa modul în care cuvintele sunt puse împreună pentru a forma rostiri semnificative. Dacă ceva este atât suplu, cât și lipicios, de ce să nu combinați cele două cuvinte – atât sunetele, cât și semnificațiile lor – pentru a crea slithy?

Iată un scurt glosar despre ceea ce înseamnă diferitele cuvinte nonsens din „Jabberwocky”., Pe măsură ce poeziile merg, aceasta trebuie să aibă una dintre cele mai mari rate de neologism-la-cuvinte ale tuturor poeziilor clasice în limba engleză. Poate surprinzător, mulți dintre ei și-au găsit drumul în dicționarul englez Oxford; am pus (OED) după acele cuvinte care au o intrare în dicționar.,: huffish (OED)

whiffling: suflare în bufe sau rafale de aer (acest cuvânt precede Carroll)

tulgey: gros, dens și întuneric (OED)

vărsat: să vorbească în murmurele (OED)

nechezat-gustare: cu decupare sau sunet de clic (OED)

împiedicați: la galop în triumf (OED)

beamish: radiant sau stralucitoare (acest cuvânt precede Carroll)

frabjous: echitabil și bucurie; fabuloase (OED)

chicotit: a chicotit și a inhalat (OED)

Pentru mai multe informații despre ce cuvinte individuale din poezia înseamnă, vezi Humpty Dumpty explicație a ‘Jabberwocky’ de la Geam., Continuați-vă Odiseea în lumea versetului nonsens cu discuția noastră despre „bufnița și pisica” a lui Edward Lear.autorul acestui articol, Dr. Oliver Tearle, este critic literar și lector în limba engleză la Universitatea Loughborough. Este autorul, printre altele, a secret Library: A Book-Lovers’ Journey Through Curiosities of History and the Great War, The Waste Land and the Modernist Long Poem.

Image: Illustration for ‘Jabberwocky’ by John Tenniel, 1871; Wikimedia Commons.

Leave A Comment